如何通過看美劇來提升英語水平?
歡迎大家分享自己的學習方法。
我看美劇通常看到有好的句子,或者有意思的單詞就會用小本子記下來。
利用記憶軟體Anki進行複習:
先看一下效果:
學習包製作完成的最終效果視頻
通過編程(Matlab程序main.m)把一集美劇中的每一句話的中英文和語音都分離出來,輸入Anki進行複習。
製作每一集的學習包的大概流程如下:
下面是詳細步驟:
*流程只適用於裝了matlab的windows用戶。
第一步,安裝3個軟體(由於MP3切割軟體的限制,本教程只面向windows用戶):
1.Matlab程序,下載地址:http://pan.baidu.com/share/link?shareid=486757uk=2754969092 。
2.Anki(下載地址:http://ankisrs.net/);
3.MP3切割軟體:MP3 Splitter Joiner Pro
第二步,切割文件
1.先新建一個文件夾,包含切割的文件是美劇的MP3音頻(可用格式工廠轉化)和TXT字幕。兩個文件必須同名。關於TXT的字幕必須特殊說明一下,在網上找到相應的srt格式字幕,這種字幕具有一下特徵*:
*時間這一行也可以是這種形式:「00:00:04,23 --&> 00:00:07,90」,中英文的順序可以互換。
接著把這個srt字幕文件內容全都複製到一個記事本里,保存時候注意選擇編碼方式選ANSI。
同時把主函數main.m也放入這個文件夾,為了了方便,我還放入了Mp3切割軟體的快捷方式。這時候,這個文件夾看起來應該是這樣的:
2.在Matlab中運行main.m
這時候,Matlab會出現幾個問題:
第一行輸入文件名,一定要輸入準確,不加後綴名;
第二行輸入字幕英語在第3還是第4行;
第三行是你能容忍這一集美劇學習多少台詞?從10~998句,因為每一集美劇其實有很多很多台詞,可能一般都在1000左右。如果你不想學太多就輸入一個上限。不過,因為程序的原因,有時候會離上限比較遠。一般我覺得100左右的值效果還可以(此處用125)。能挑出一些長難句學習。
如果不出意外,產生兩個輸出文件:(美劇名)_outpoutMP3.cue 和 (美劇名)_outputAnki.txt。
第三步,切割音頻:
打開MP3切割軟體,選擇MP3切割,點擊添加,選擇文件「Gossip Girl S06E01_outputMP3」,然後點擊「開始分割」。這時候,你的文件夾底下有一個文件夾叫「默認分割組」,所有單個的音頻都在裡邊。
最後一步,設置Anki:
1.打開Anki,點擊「添加」,添加一個新用戶;
2.進入之後,選擇「默認」—&>點擊「添加」,這時候有下面的窗口:
3.點擊「Fields...」--&>「添加」--&>Field Name設為聲音
4.點擊「Cards...」,選擇學習的方式,設置的時候,只需要知道下面兩個鍵就夠了:
如果你想聽力和漢譯英,可以直接按照我的方法設置,製作好的聽力、翻譯的卡片如下:
聽力:
翻譯:
設置完成後,關閉這個窗口
5.打開「我的文檔/Anki」,選擇以你剛才設置的用戶名為名的文件夾,其中有一個叫「collection.media」的文件夾,把所有切割好的音頻全放入;
6.再回到Anki界面,點擊「文件」--&>「導入」,選擇導出的另一個文件「Gossip Girl S06E01_outputAnki.txt」。這時候一個按鈕上寫著:「Fields sperated by: Colon」,點擊它,在對話框中輸入「」(不要引號)。點擊導入,大功告成了!
複習的過程非常簡單,選擇你要複習的特定集數或某個美劇,點擊study now就可以了。
下面內容是關於Anki軟體的一些說明:
1)如何整理:為了方便以後學習,希望我把每一集都整理在一個Deck里,我是這麼整的,通過拖拽形成這樣的子目錄:
然後就是註冊,記著這個雲端不是很智能,它常常問你是上傳呢,還是下載,別點錯了。例如,第一次註冊完雲端,你的資料都在電腦里,雲端是空的,你就應該選擇upload。
上傳好了之後,在手機上下載Anki手機版,登陸並同步之後,就可以用移動端進行學習了。大家有什麼問題可以討論,如果有做好的Deck可以在評論中分享^_^。
===多圖預警===
剛畢業在家沒事幹,狂刷美劇幾個月,把好多之前沒空看的都惡補了一遍,順便提高一下英文。首先說一下看電視絕對是提高英語最好最迅速的辦法,已經被Quora大神Feifei Wang強調了很多遍。當然不能只看,看不懂的地方一定要搞明白,不論是單詞短語還是背景知識。中文字幕就別用了,英文字幕我覺得還是比較有必要。原因有兩個,一方面有可能看的時候太入戲,聽不懂也大概能跟上,所以有字幕可以強迫我(好吧,我承認我有強迫症)在有生詞或者生句的時候停下。另一方面有字幕可以讓你確保聽到的是正確的。這個可能剛開始學英語的時候比較重要,但是我還是希望能確保我聽到的100%是角色說的(強迫症病入膏肓)。
美劇之間的差別和難度其實非常非常大。作為一個十分多元的文化,美國不同地區不同民族的文化、信仰、甚至互相的偏見都是不一樣的。這些不同都會在電視劇里體現出來,甚至被有些電視劇拿來做主要題材。同時電視劇面相觀眾的階級、教育程度不一樣,劇里的價值觀、語言、笑點也有很大區別。所以我比較建議循序漸進的按照不同難度和主題看比較好。
首先要說一下,國內網上流行的美劇在美國不一定火,反之亦凡。假如想跟美國社會同步還是有必要先看看美國都火什麼:
這是Google上搜索的結果,可能包括不同國家和地區的搜索次數:
這是IMDB的排名,應該更局限於美國:
這是社交網路的統計,應該數據最有概括性和全球性:
這些統計其實也都不盡相同,主要是用來參考。
---------------------華麗的分割線---------------------
這麼多年國外生活感覺英語掌握分三個階段:口語 -&> 文化 -&> 幽默。
要你命三千神馬的其實對口語一點幫助沒有。口語方面最簡單粗暴的方法就是看sitcom,背俚語單詞和短語,提升可以很快。
接下來就是了解文化了,文化比較難,因為美國文化太複雜。而且不同文化又有不同的俚語。了解文化最難的一部分是字幕沒法提供直接的幫助,你看得懂詞但看不懂背後的意思。解決這個問題最好的辦法就是了解美國人的偏見,了解美國不同地區的人都是怎麼看其他地區的人的。
最後是幽默,其實我指的不是幽默(humor)而是喜劇(comedy),更精確地說是指諷刺(satire/parody)。諷刺在英美社會中,尤其是上層社會,有不可替代的重要性。一是因為諷刺要求對語言的掌握能力強(要你命三千這時就派上用場了),可以表達的意思精準,默認的就至少要有兩層或以上的含義;二是因為娛樂效果好,有可能你罵人家人家還樂呵呵的;三是因為它曾經的政治重要性。你有沒有想過為什麼Joker要比King,Queen,Jack都大?因為Joker原型是一個fool,在中世紀歐洲只有fool才可以在國王面前直言無忌而不會有滅頂之災,這些在法國文學裡體顯得更淋漓盡致。
---------------------華麗的分割線---------------------
入門:這些劇語言簡單,多為日常生活用語,不需要太多文化背景,甚至連什麼時候要笑都告訴你。絕對是又好看又實用,事半功倍。
Friends(老友記)
How I Met Your Mother(老爸老媽的浪漫史)
Big Bang Theory(生活大爆炸)
2 Broke Girls(破產姐妹)
Modern Family(摩登家庭)
Silicon Valley(矽谷)
Two and a Half Men(好漢兩個半)
It"s Always Sunny in Philadelphia(費城永遠陽光燦爛)
Community(廢柴聯盟)
Seinfeld(宋飛傳)
前面幾個大家應該都耳熟能詳,我就不多說了,都是現實生活中sitcom喜劇,都是開始學英語非常好的材料。值得提一下的是Community和Seinfeld。Community講的是美國(community college)社區大學的故事,很適合15-25歲的童鞋們學口語。劇里很多俚語都是學校里有可能會聽到的,而且這劇在美國非常火,很受大學生歡迎。另外一個是Seinfeld。其實在美國同年代(90年代)Seinfeld要遠比Friends流行。Seinfeld劇里的文化簡直影響了一代人。美國的大叔大媽們沒有不知道Seinfeld的,很多年輕人也喜歡它。Seinfeld語言可能稍微難一點,有很多pun(一語雙關詞),但是稍微下點功夫沒字幕還是可以看懂的。
動畫片
The Simpsons
Family Guy
Futurama
South Park
Simpsons和Family Guy就不說了。Futurama雖不如前兩個但也很火(至少曾經活過)。我個人最喜歡的是South Park。前三個雖然都有一些對於社會啊、政治啊什麼的諷刺,但終歸於家庭片,老少皆宜,完全可以想像美國人一家四口帶只狗看Family Guy。但是South Park是完全的無節操、無底線,裡面有很多髒話、暴力、性暗示(其實哪有什麼暗示啊,不能再直接了)等少兒不宜的東西。總的來說個人感覺South Park是最難的,因為語速快,但是看多了習慣了除了個別辭彙(wiener, poontang)還是可以聽懂的。
脫口秀
Russell Peters
Louis CK
Dane Cook
Gabriel Iglesias
Jeff Dunham
脫口秀其實用來練口語也很好,只不過數量不多,不太好找。脫口秀一方面可以讓你掌握美國不同人群的不同笑點,而且可以讓你了解美國人的偏見。Russell Peters是生於加拿大的印度裔,脫口秀主要把種族歧視作為題材。我剛開始覺得他諷刺華人不喜歡他,後來發現他誰都諷刺,反而讓大家意識到其實每個種族都有自己的問題,消除互相的隔閡。Louis C. K.是美國大叔,最早靠客串晚間秀火的,後來自己舉辦脫口秀,風格算是比較溫和的,粉絲包括任何種族、年齡、性別。Dane Cook底線就低了點,美國大學生喜歡看。Gabriel Iglesias三十多歲了看起來還像個十幾歲的墨西哥小胖子,主要觀眾是美國的西裔(墨西哥人)。Jeff Dunham值得提一下,會腹語神功,每次都會有個小玩偶陪伴,感覺是比較有特色的。
---------------------華麗的分割線---------------------
進階
劇情片:就像一樓說的,劇情片一般說話少,砰砰啪啪多(別想歪了,我指打鬥),而且有很多地區性的辭彙。不建議看劇情片學口語,可以練練聽力,了解了解美國文化。
先介紹神器Urban Dictionary,不論是俚語辭彙、短語、網路用語都很全,而且定義都是用戶添加、投票的。有些詞的意思甚至只有Urban上才能查到。其實Urban最有用的不是辭彙的定義,而是用戶對一些名詞的偏見。
比如說從Urban上對Ed Sheeran和Katy Perry的定義就可以了解到(部分)美國人對兩者的看(pian)法(jian)。順便提示一下,ginger在俚語里指紅頭髮、皮膚慘白、滿臉青春痘的童鞋,比如說哈利波特里的羅恩就是一個典型的ginger。
Game of Thrones(權力的遊戲)
Breaking Bad(絕命毒師)
House of Cards(紙牌屋)
Game of Thrones劇本身很有意思,但是很多演員說的(或嘗試說的)不是美國口音,甚至故意裝著異域風情的口音。另外有些用語實在是高大上,現代人真心不那麼說話。看看爽一下就行了,其實也了解不了什麼美國文化,到是能了解點不地道的中世紀英國文化。
Breaking Bad劇情太慢,一集也說不了幾句話,還各種南部口音、俚語。拿來了解美國南部文化不錯,看看redneck的彪悍勁和毒品在美國社會中重要的地位。另外劇里有些簡單的辭彙覺得意思不對勁一定要查。有一集光頭要到野外煮葯,說I』m going to the sticks,這裡sticks是樹林的意思。還有一集Jesse說要ice誰誰誰,美俚ice做名詞是冰毒,做動詞是殺的意思,都跟冰沒關係,所以一定要搞清楚。
House of Cards應該是流行劇情片里最難的。難點有三:
1、句子普遍要長一些,而且往往表達的意思更深刻。
2、對美國政府和政治背景要求了解。
3、諺語(以及固定短語)用的比較多。
紙牌屋用來學習更高一個層次的英語口語表達非常好,劇里很多「官場」式的對話以及比較正式的語言。另一方面可以借這劇了解一下美國政治,尤其是執法和立法部門。比如說Party Whip(黨鞭)的角色,Caucus(黨團)的機制,Chief of Staff(Linda那個角色)的權力(其實真正的CoS在美國權力非常非常大,大多時候超過VP,有時可以和國務卿匹比),以及第四權(Fourth Estate,其實就是媒體)這個概念。當然有很多場景是屏幕效應(你知道我在說啥。。)不盡真實,了解一下就好了別太入戲。學習諺語很重要,畢竟美國人都好說,尤其是上了年紀的,喜歡變著法子說事。例如F.U.第九章說」never slap a man while he』s chewing tobacco」意思是別招惹某些人,否則把自己也弄髒。
這裡順便再介紹一個神器:Idioms and phrases
這網站不僅可以查單詞還可以查短語,和Urban Dictionary一起用效果十分好。比如紙牌屋裡總統有一集說」I』m above the fray」,可以在這裡直接搜到,意思是我不和你們爭吵或者我不和你們一般見識。其實搜索短語還有個更簡單的辦法,就是直接在Google上搜索」XXX idiom」,一般前幾個網站都可以。
其他還有亂七八糟的很多劇情片,例如The Walking Dead,Lost,Supernatural,Dexter,吸血鬼什麼的。總體來講對語言的幫助沒有前面sitcom直接,也沒有後面要介紹的深入。
職業片
政治:House of Cards,West Wing,Veep
法律:Suits,How to Get Away With Murder
諮詢:Lie to Me,House of Lies
媒體:The Newsroom,30 Rock
醫療:House,Scrub,Grey』s Anatomy
其他:The Office,Parks and Recreation
職業片比劇情片實用,尤其是以後打算出國工作的,可以從職業相關的電視劇里學到很多特殊俚語。比如說House of Lies講的是一群類似McKinsey顧問的人,會聽到on the beach這種短語,在諮詢行業里有特殊的意義,說白了就是暫時沒活干。Suits也不錯,講律師事務所的故事,角色對話都十分犀利。我有個律師朋友說劇里的對話機智到讓他看著不舒服,大部分的律師都沒有那麼機靈、反映那麼快。Lie to Me講的是一個微表情專家通過洞察嫌犯情緒破案的故事,每集案子都不一樣,非常好看。主角是英國人,由英國口音而且經常會出英國俚語,看的時候注意一下。比如說sack美國人講多半是上床的意思,英國人講多半是炒魷魚的意思。看職業片的另一個好處就是可以學會很多機智的段子,這些段子英語叫quip,或者witty remark,說白了就是抖機靈。在職場上英語的操練程度可以到講段子、抖機靈的程度非常非常重要,可以讓你事半功倍。
---------------------華麗的分割線---------------------
深入
晚間秀:深夜節目在美國流行文化中有不可取代的位置。尤其是SNL: Saturday Night Live。家喻戶曉程度絕對不亞於春晚。很多美國中產家庭一到周六晚上就都圍在電視機前看SNL,其影響度可想而知。SNL還造就了一大批優秀演員、編劇,比如說上面提到的30 Rock創作人Tina Fey就是SNL出身。另外相比較普通的晚間秀,SNL內容更五花八門,有音樂、表演、脫口秀、嘉賓等等,比較老少皆宜。
Jay Leno
Jimmy Fellon
Jimmy Kimmel
Conan O』Brien
David Letterman
上面幾個都是著名晚間秀的主持人,有些是以新聞評論為主,有些純粹是娛樂,看看都有好處。看這些劇的人可能年齡會稍微大一點,在25-45之間。很多說話的方式你會發現和最前面提到的sitcom截然不同。其實語言並不是很難,只不過有些時候會講得很快。真正的難點是沒有字幕,連英文字幕都不好找。
再上個神器:政治傾向圖。看美國新聞評論節目最重要的就是搞清楚電視台和節目的政治傾向。上面提到的五個都是左派,就是奧巴馬這邊的。美國中國人比較多的幾個州大多是左派,右派聚集在中部、南部、西南部。比較著名的右派頻道有Fox News。著名主持人Bill O"Reilly的The O"Reilly Factor就是Fox News的。
電視劇
Arrested Development(發展受阻):這部應該是美國最受好評的小眾劇。講的是落魄家族的瑣事,充分體現了美國中上層社會的自私與虛偽(當然是以喜劇的方式呈現)。語言方面不是太難,但有一些梗要看一陣子才會明白。本劇對後來的Modern Family和Community有很大影響,個人感覺比其他的sitcom更深刻一些,而且恰到好處的讓觀眾們看到美國家庭表面和諧卻暗波洶湧的一面。
Portlandia:這部劇講美國西部Portland, Oregon文藝青年(hipster)的故事,非常非常諷刺。我很驚訝在知乎上搜不到這部劇的任何信息,好像連中文名字都沒有。但是它非常尖銳的描寫了美國最重要的亞文化之一:西部文青文化。知道波特蘭這城市本身的中國人可能就不多,但是它在西方(尤其是歐洲)的名氣絕不亞於舊金山、邁阿密。這劇生動了體現了美國90年代文青的信仰、潮流、文化等。最關鍵的幾個主題包括反企業:認為企業是萬惡的,努力上進的心態是可恥的;環保:堅決的吃Organic食品,保護動物,素食主義,純素食主義等;性開放:隨便睡啊睡啊(lots of love)的,支持同性戀,寬容多元性癖好等。雖然沒有字幕,但是語言非常容易,絕對是深入了解美國文化的利器。
Mad Men(廣告狂人):另一個了解美國文化的利器,主要是紐約60年代文化,男主是在紐約麥迪遜大街(Madison Ave)工作的廣告人(Men)。這部劇特殊之處在於非常好的還原了當年的景象,尤其是服裝潮流、室內裝飾、企業文化等,比如說領帶和翻領(lapel)寬度的變化。不論用它來學習語言或了解文化都是非常好的選擇。
The Sopranos(黑道家族):再來一個了解美國文化的利器,這次是紐約義大利裔黑道文化。雖然同是黑道,紐約黑手黨文化和西海岸(洛杉磯)以及南部(摩托黨)文化截然不同。黑道文化現在衰落了很多,但在整個20世紀都對美國有著不可比擬的影響。這部戲被多次評為美國有史以來最好的電視劇,雖然年輕人看它的並不多。和其他有地區特色的電視劇一樣,它也有很多具有地區、文化特色的俚語,比如pinch不是掐而是被警察逮住,rap sheet不是饒舌譜子是犯罪記錄,fence不是柵欄是非法交易(者),fence jumper是墨西哥非法移民。我問過幾個白人朋友,很多專有辭彙他們都不是很熟悉,除了幾個很喜歡黑社會文化的。總而言之這個劇對口語幫助不大,對了解紐約黑道文化很好,可以結合教父、Scarface、Goodfellas這些電影一起看。
偽新聞
John Oliver
John Steward
Stephen Colbert
看偽新聞是英語口語鍛煉的最好方式(當然也是最難的方式,所以我放在最後面)。你需要對語言、文化、政治、歷史等多方面的了解才可以看得懂新聞。然後你還有了解節目和主持人的政治立場才能明白他們到底是拿誰開刷、怎麼開刷。甚至連很多國內媒體和大V都不一定能徹底掌握美國人的諷刺新聞,經常看到一些惡搞性的東西被信誓旦旦的翻譯成中文,哭笑不得只能長嘆三聲。廢話少說進正題,上面三個人都是美國最著名的偽新聞主持人,都是左派(奧巴馬那派)。三個人的難度由上往下遞增。
John Oliver主持的是Last Week Tonight,一周一次,評論這周發生的國家大事。那它難在哪裡呢?不說別的,先看片頭:
這是每期都會重複的片頭的一幕。節目還沒開始就已經諷刺起來了。三幅圖上面都是(偽)拉丁語,下面是英語翻譯。自由女神像上面寫的是Frenchium Garbagum,意思是「法國垃圾」,因為自由女神像是法國人送的(就是埃菲爾鐵塔那個人雕刻的)。右上那地球上面寫的America Et. Al.,意思是「美國等」,用來形容地球,自嘲美國人的自大(嚴格來講都不能算自嘲,因為John Oliver是英國人)。右下寫的是Carpe Weekem,模仿carpe diem,意思是Seize the Week(活在當周)。
接下來的節目我就不多講了,主要是惡搞新聞,算是比較直接的諷刺,不拐彎抹角。遺憾的是中英文字幕都沒有,但仔細聽應該能聽懂他帶點英國口音的美語,還有觀眾笑聲提示。
Jon Steward的節目叫The Daily Show。John Oliver之前是Jon Steward小弟,後來Steward去拍電影了讓Oliver代了一陣子,結果發現效果不錯就自己單飛做節目去了。但是Jon Steward依然保持著自己壯大的粉絲團。他的難點在於語速快,尤其是punch line的時候,速度快聲音小,經常我反覆聽得蛋都碎了。另外就是他的很多笑點都非常非常高明,高明到他經常說完話停頓個幾秒鐘,讓大家消化一下,然後一陣爆笑他才繼續。最後就是對教育程度要求比較高,喜歡調典。舉個例子:
這一段是在通過政客對政治事件的反應和英美文化差異來諷刺英美雙方對國際事件的處理態度。圖裡的小帥哥是白宮新聞秘書,叫做Josh Earnest。截圖可以看到他用的語言十分委婉:稱恐怖襲擊為an act of terrorism,稱恐怖分子為individuals who carried out an act of terrorism,稱伊斯蘭教激進分子ISIS為other religions of Islam。
然後囧叔開始出場評論,說像美國這麼彪悍的牛仔民族(在歐洲人尤其是英國人眼裡,美國人都大大咧咧,說話很沖)都把話說成這樣了,我不敢想像唐頓莊園的那種英國人會怎麼說。
然後英國首相卡梅倫登場:poisonous fanatical death-cult ... perverting the religion of Islam,把ISIS形容成讓伊斯蘭教變態的惡毒狂熱的死亡邪教,紳士風度盡失。到這裡囧叔已經達到了他的諷刺效果。
然後高潮來了,他說這顯示出了"the impotence of being Earnest",字面的意思是Earnest(白宮新聞秘書)的無能,但是暗示的是Oscar Wilde的巨著The Importance of Being Earnest,話劇名稱直譯是「真誠的重要性」。所以這裡囧叔一邊在impotence和importance兩個詞上玩文字遊戲,一邊在Earnest人名和earnest單詞上玩文字遊戲,一方面用王爾德的話劇諷刺了兩個人,有一方面用impotence這個詞(還有性無能的意思)嘲諷了一番白宮新聞秘書。
最後囧叔再借英國大臣之口嘲諷了一下英國首相。
這一小段總共不到一分鐘我反覆看了好幾遍才看懂,但是看懂了之後足足笑了五分鐘。片子本身是沒有字幕的,這一段字幕是我自己配上去的。總體來說相當難,尤其是所有細節都想搞明白的話(當然,所有細節都聰明絕頂,所以絕對值得下這功夫)。另外囧叔每集都會請嘉賓,大部分都是美國著名政客,比如說奧巴馬、柯林頓等都上過Daily Show,還都被囧叔嘲諷過。看這劇學習美國政治人物是個很好的辦法。
最後講一下最難的Colbert Report。讀Colbert Report要用法式發音,最後的t的靜音,讀出來像Colbear Repore。之所以這樣是因為主持人Stephen Colbert是美國南部長大的,有南部口音。他上大學時去了北部芝加哥,把名字改成法式口音,聽起來比較高大上。後來辦節目時就延續用了。Colbert Report難點在於主持人偽裝右派政治評論家的身份來評論新聞(parodizes Republicans),然後故意搞出很多很挫的笑話。其實他偽裝的就是之前提過的Fox News的O"Reilly。具體內容我就不評價了,很多時候我也看不太懂。之前帶一個ABC妹子去紐約現場看錄製,然後人家笑的一筆我在一旁雲里霧裡。然後就沒有然後了。。。
動畫片
Archer:這是我看過的最晦澀的美劇,沒有之一,而且還尼瑪是個動畫片。劇情和007有點像,是一個高富帥特工辦案的故事。及其無節操無底線!無論荒誕還是晦澀,South Park和Archer比簡直不可同日而語。Archer絕對是一個徹徹底底的美版愛情動作動畫片。舉例說明:
這是Archer第一季第一集第一幕。主人公Archer在賓館和法國空姐開房,早上醒來看到一條狗,嚇尿了(1)。空姐說稍安勿躁,那是Abelard(2)。Archer很不高興空姐帶條狗,讓她滾蛋(3),還說「你不是想吃早餐么,去diner啊」(4),接著又說「你很明顯喜歡希臘的」(5)。最後狗怒吼了一聲,Archer誇了那狗一句,說它懂事(6)。這一幕Greek一語三關:1,美國很多小飯店(diner)都是希臘移民開的,所以Archer讓空姐去diner還說她喜歡Greek;2,Greek在俚語中是後入的意思,因為古希臘人比較開放,然後Archer又知道空姐喜歡「Greek」;3,Abelard是一個法國哲學家的名字,寫過不少關於希臘人的東西,所以Archer認為狗聽懂了他的笑話,誇他一句。
---------------------華麗的分割線---------------------
一般來說你要是無字幕不暫停能一遍看懂Colbert Report和Archer,你的英語口語水平和對西方文化了解應該已經超過不少美國人了。假如你認為還有什麼電視劇可以更高層次的呈現英語不妨分享一下,大家共同進步。
這是一個文科生的l懶方法.............
其實大部分說看美劇看英劇來鍛煉英語這基本就是一個幌子,因為只要是有中文字幕大腦會優先去讀取中文,尤其是看美女如雲劇情緊湊的美劇更是對語言的關注隨著劇情的走勢越來越小
但是也不是不可能
比如以下幾種方法:
1 反反覆復的看一集,看到你已經知道劇情是什麼啊,XXX和XXX什麼時候kiss,XXX什麼時候死,XXX和XXX什麼時候滾床單這些對你都已經沒什麼影響了,這個時候你差不多就可以把注意力放在語言上面了,看native speaker都是怎麼表達的,和你平時說的那些絮絮叨叨的中式英語的差距,反覆看,然後才能記住
2 只聽不看,帶著耳機,把電腦合上,聽裡面人都說什麼,這樣不會受中文字幕的干擾,想要了解劇情你只有認認真真的去聽她嘰里呱啦都講了些啥,對聽力和理解都很有幫助
3 模仿,模仿你喜歡的角色的說話,模仿其語音語調(我一度迷戀夏洛克,對夏洛克誇張而用賤兮兮的英式發音不可自拔)反覆看反覆練習,對你的口語能力會有很大提升
但是其實使用上述方法,看美劇或者英劇的樂趣就會減少很多,所以說學習還是一個自我修行的過程,學習英語更是練習和不斷積累的過程,不苦點累點怎麼用賤兮兮的英語來驚艷別人你說4不4
-----------補充------^_^-----------------
其實如果想通過看美劇英語來提高英語對美劇英劇的選擇也很很重要,舉個例子:
我以前愛看生活大爆炸,但看了半天下來學的最快的就是謝耳朵的there,there,還有penny的那首soft Kitty,其他什麼都沒記住,因為生活大爆炸裡面的主角都是理科高才生哦,說話語速又快專業性又強,對於我們來說是非常晦澀而又難懂的
再比如我也追過一段時間的吸血鬼日記,對吸血鬼,女巫,狼人,詛咒,咒語之類的如數家珍啊,可是後來發現尼瑪這在生活中根本用不到好嗎?
所以說選擇的時候要選那些貼近生活的,再舉個例子:如果你練美音,那老友記,絕望主婦,,摩登家庭是不錯的選擇,老友記是每天那幾個小夥伴一起bulabulabula,絕望主婦是一群家庭主婦每天一起bulabulabula,都很貼近生活,如果你練習英音,那就比如IT狂人,是的大臣,是的首相,唐頓莊園都不錯,還有很多好的就不一一列舉了(此處謝 @陳康 友情提醒^_^)
那我們還要說了,看了怎麼記住呢???記在小本子上???但是對我來說記在本子上不僅知識會丟本子也會丟.........那怎麼辦呢???
那就是用起來啊!那怎麼用呢??!!!!
梁妖告訴我們一切事情都可以用跳脫的想像力配合超凡的行動力來解決
所以解決方法如下:
如果你也和我一樣現在閑的蛋疼的在自習室里,那我們一起來學英語吧
一腳踹翻你前面人的椅子,在他破口大罵之前,對他說
這時他可能會愣住,然後你叫傲嬌的問他
此時此時,你要做好挨罵的準備了,他可能會從地上跳起來%*%¥#@的罵你一通,裡面肯定含有某些無法入耳的骯髒字眼,於是你要充滿鄙視的
然後肯定不止他一個看你了,全自習室的人可定都在看你,但是你要淡定,鎮定的提出清場的要求
然後.......你可能要被群毆了......被毆的時候你要記住,只能說八嘎,亞米蝶,不要說中文,因為咱們偉大的中華民族丟不起這人............
我太跳脫了....但是這確實是一個練習英文的好方法......不要太感謝我,白白,記得點贊(嬌羞飄走)
說說我大學時候看美劇的事情。樓里有人說美劇只是消遣,沒用。我並不認同。如果只是中文字幕看一遍,當然沒用。但是如果有合適的辦法,確實可以幫你提高英語水平的。而且興趣有時是最大的動力。
不好意思,材料用的還是老生常談的老友記。。(老友記腦殘粉一生推!看了不下十遍,達到了隨便開個開頭就能大致描述出這集發生了什麼的狀態...)
其實高中的時候就接觸老友記了。那時我的英語老師每周都找一節課,給我們放一集老友記。第一遍是只有英文字幕的,第二遍看的時候,會在比較難的笑點或者比較有用的片語處停下來,給我們詳細解釋。第三遍中文字幕,第四遍英文字幕。基本上這是一集看一個月的節奏...然後在看最後一遍的時候,有個隨堂小測驗,考查內容就是這一集里比較有用的詞句。
不過那個時候覺得這劇無聊死了,找不到笑點,畫面又差,完全無興趣。一個你沒興趣的劇,很難讓你有動力真的學進去什麼。
上大學以後有一天無聊看了幾集,突然能理解裡面的笑點了,也許是英語水平有提高、也許是自己生活閱歷也豐富了些的。總之就一發不可收拾的對著中文字幕看完了十季。看到最後一集惆悵的一塌糊塗,不希望這些老友就這麼結束,於是開始了很多老友迷都會做的舉動----反覆重看!不過看的過程會刻意去注意一下學習裡面的東西。
1.盲聽。
盲聽就是不要字幕的聽。我當時盲聽,卻並不是刻意的。因為我睡覺輕,有燈有聲都睡不著。晚上在宿舍大家都開著小檯燈,睡的比較晚,我一般會比室友早點上床。但是躺著有光也睡不著,咋辦呢? 把MP3下下來聽老友記催眠....反正劇情大概都知道,不能完全聽懂也沒關係。一般聽個兩集就開始犯困,一會就睡過去了....
但是我會記得昨晚聽的集數,如果這集里出現太多我沒聽明白的地方,第二天我會把視頻翻出來大概看看是什麼意思,第二天晚上睡的時候再聽一遍這集,反正催眠嘛,聽哪集都一樣~~就這樣持續了兩年多,十季估計盲聽了兩三遍?到最後盲聽毫無壓力。但是因為老友記的英語比較簡單,都聽懂也不代表你水平多高(我到現在在美國看電影也不能都聽懂...所以我一般不去看幾乎都靠對白撐起來的電影。當時悲慘世界直接看睡過去了我會亂講...後來又在家看一遍有字幕的哭的稀里嘩啦的&>_&<),但是你自己的語感,說話的語音語調、措詞等等,會潛意識的被影響很深,說英語的語調基本褪去了典型的chinglish語調。另外還有一個副作用是對他們幾個的聲音都太熟悉太熟悉了,以至於ross配音的馬達加斯加我聽著無比齣戲...
2.跟讀。
人家說一句,你跟著說一句。不要看字幕!!這個難度比較大,又要都聽懂人家在說什麼,又要記下來人家說的內容,還要模仿複述,很不容易,尤其是句子很長的時候。實在聽不明白記不住了就看下英文字幕吧。而且你的注意力到後面就不太集中了,一集雖然只有二十分鐘,很多時候我得分兩次才能做完跟讀。所以我沒有堅持下去..好像就堅持了一季。但是真的非常有效,說表現為說話時很多句子可以不過腦的脫口而出,而之前我是想不到要這麼表達的。
3. 精聽記筆記。
網上有很多老友記的劇本,當時下了下來。一邊看劇一邊對著劇本看,然後把有用的片語或句式記到小本本上...我記得我下的那套劇本本身就幫你總結了很多,挺有用的。這個工作量很大,二十分鐘一集至少要看上一個小時才能都弄完。
記下來以後第二天要複習一遍,看一下這些片語句式自己造幾個句子,一定要自己造句哦!不然記了不會使沒用的。再過幾天再複習一遍。就像背單詞書一樣,要有計劃的進行,比如第二三五天複習第一天的片語,第三四六天複習第二天的片語等等。千萬不要記完了就扔了,那樣都忘了就沒意義了。
另外還有一個作死但是有效的辦法是背劇本....這是我男朋友說的。他說他背了兩三季!邊聽邊模仿著人家的語氣語調背,覺得效果非常好,感覺這個方法就是跟讀的升級版!他的口語比我好,我還是外語學校畢業的,他不是,所以證明此法是有效的。不過背劇本實在太難以堅持了,費的力氣也很大。時間不多的朋友我不是特推薦...
大概就是這樣,我又刷新了我知乎答案長度記錄了!另外,我是拿老友記做材料的,如果你不喜歡這劇,就不要用它做材料(據我所知很多人不喜歡,覺得很老舊找不到笑點),一定要你喜歡的才行啊,不然難以堅持。現在美劇這麼多,想選一個比較貼近生活的並不難。但是不推薦破產姐妹啊!學max說話是作死的節奏!!我很喜歡破產姐妹,但真的覺得學那麼多dirty words實在沒啥用。
相信好多人都試過通過美劇來提高英語的這個辦法,效果仁者見仁,智者見智。 剛來加拿大那會兒這方法也在小夥伴們中間頗為流行,但是慢慢地,我發現,大多數朋友的英語除了那幾個常見的,用於急促抒發憤怒感情的單詞或者片語外,具體的提高還真的有待商榷。但是題主已經用小本子記錄了,就表明你已經比大部分人用心了。
那麼,這麼多人建議你去看美劇來提高英語,為什麼往往效果遠遠不如自己的預期呢? 或者,對於那些曾經建議你去看美劇的人,他們真正覺得看美劇就是有幫助嗎?還是只是隨口一說。 我一直堅持興趣是學習最好的導師,也堅信看你喜歡的美劇可以避免枯燥的學習方法,從而會提高你的英語水平,但是方法一定要准,一定要對,一定得出結果。 要不然,口語沒提高,跟別人閑聊的話題到是長進不少,那看美劇就真的和純粹的娛樂消遣沒啥區別了。 這當然不是我們想要看到的。
所以,怎麼看,如何看才是問題的關鍵。歸根到底,方法最重要。
首先,看美劇要循序漸進,不建議一開始就看那種需要很強英文背景才能看懂的。用來學習的美劇,是要有一定對話量,生活化的,平民化的片子。從劇情簡單,對話淺顯易懂的開始是最佳選擇。請永遠記住,學英語是最主要的目的,千萬不要看著看著把它當成娛樂。還有,並不是所有的美劇都適合學英語,那種有大篇幅動作戲的,除了讓你會講一口流利的"呯""轟""啊"之類的開槍爆炸聲英語之外,基本沒什麼卵用。
其次,不管對話情節多簡單的美劇,看一遍兩遍是不夠的。 看第一遍最容易被故事情節所吸引,那隻能算是娛樂,稱不上學習了。看一遍跟著緊張的情節迫切地想知道下面會發生什麼,專註力很難放在學習上。所以通過看個幾遍,基本到了對劇情已經免疫的程度,如看老友記看到已經笑不出來了,那差不多可以洗乾淨耳朵仔細聽了.
最後,不要開中文字幕。 中文是我們的母語,不管你之前下了多大的決心不看字幕,他還是有強大的吸引力讓你時不時地瞄一眼,尤其是你迫切地想知道劇情發展的時候。一般人永遠會不自覺通過中文字幕理解英語,而不是通過聽懂-理解-記憶-重複,這樣的過程學到英語。
接下來我就推薦幾部可以好好學英語的美劇。
首當其衝還是Friends, 這可能是中國人最熟悉的一部美劇了,Friends是經典中的經典,對於英語初級水平的朋友來說,是突破發音和對話交流最好的美劇。整個劇都是人物間談話,而且都很簡短,沒有長句,辭彙非常簡單,基本是plain English的典範.。我來加拿大之前看了不下十遍,發覺自己的英文有明顯的提升。 我覺得只要在國內完成高中學業,就可以開始看friends。
水平再高一點兒,越獄,紙牌屋都是很不錯的美劇。尤其紙牌屋近幾年在國內大火,不但可以學習英語,還會對美國的政黨歷史有了更深的了解。這部政治題材的電視劇除了獲得各項大獎,跌宕起伏的劇情外,其都有的旁白也是學習英語的好材料。
當然,現在美劇這麼多,大家都能隨處找到自己喜歡的那一個,那麼你在看的時候應該注意什麼呢?
第一遍要先了解了大致的劇情,滿足了自己休閑娛樂的好奇心,然後第二,三遍的時候開始看帶雙語字幕的,遇到不認識的生詞,就停下來查一查,然後記錄。這樣雖然比較費時,但是相比死氣沉沉地不停地聽抄聽寫,已經要生動很多。經過一段時間的積累,已經記了滿滿一本的生詞和句型。這個時候,再去看第四遍和第五遍,完全脫離拐杖,不帶中英字幕。經過前面的積累,這時候再看情節已經輕鬆很多,並且能夠深入理解每個人物在說這句對白時候的動機和理由,對語言本身的理解也更深入了一步。於此同時,進行一下跟讀。比如,聽到一個人物的口語很好聽,發音標準優雅,就刻意地進行一下模仿,體會一下她的語音、語調、重音、節奏。這樣在訓練了聽力的前提下,口語水平也會有大幅度地提升。要知道美劇當中的對白和旁白是最好的口語學習範本。
然後是注意發音。對於任何一門語言,語音是基礎,它不僅包括單詞的發音,還包括真實交際中辭彙、習語的連讀弱化、、重音、縮讀等一系列的音變形式。至於語調節奏,沒有接觸過地道的外國人,沒有和他們有過面對面的交談,是很難感受到語調節奏在表達思想中的巨大作用和強大震撼力的。因此要仔細地體會美劇之中,人物的發音和表達之中的語言習慣。與此同時還要了解文化。語言是文化的載體,用詞和句式使用是否準確直接體現了對異國文化了解的程度。可以說,發音好其實只是與美國人的語言形似,如果能夠掌握美國人的思維習慣和文化,用美國文化去思維,則可達到神似的效果。這就是一種立體的學習方式,美劇則是這種學習方法最好的媒介。
看的時候具體方法如下:
一、準備好筆和紙,作好隨時停頓和記錄的預備動作。
二、只記錄能引發自己內心感觸和共鳴的語句和一些符合自身個性特色的句型及語法。因為你不可能把所有的對話都記下來,這樣做最省時,最有效。
三、記錄的時候最好不要分析思考和嘗試記憶,待整個影片觀看完畢之後,將統一回顧和整理。試圖用整體思維,上下語境去慢慢理解對白的意思。這樣比死記硬背某些對白了解的更為深刻。
四,時刻有著要把一部美劇看上5遍的決心。是的,就是5遍,一遍都不能少。 第一遍以了解劇情為主,不必在意能聽懂多少;第二遍全神貫注地觀看,儘可能地去理解;第三遍要有針對性地觀看,對於不易聽懂的對話要反覆多次聽,對實在聽不懂的,建議反覆看,如能做到聽寫台詞則效果更佳;第四遍,將這一集配上英文字幕,再看一遍。四遍看完之後,再仔細研讀劇本。弄清楚難點和生詞,並將一些比較好的表達方式、慣用法等記錄下來作為積累,並不斷練習提高英語口語能力。
同時也要做好相應閱讀以增加辭彙、流行語以及文化背景知識。由於我們目前能接觸的絕大部分為美國影視資料,建議大家多看一點有關美國的語言文化資料。還可以讀一些有關美國流行口語和俚語的書籍。這會對理解英語影視有很大的幫助。
對於大部分不出國的朋友們學,沒有英語聽說的語言環境,但可以通過看英語影視劇來創造一種英語語言環境,使自己如身臨其境般學到純正地道的英語。
此外,看和聽只是語言交際的輸入,決不能忽略它的輸出---說,因為在看(聽)英語影視時,要認真做好學習筆記,對於比較有用的表達方式要不斷誦記,反覆操練。這樣才能將聽與說有效地結合起來。
牌組分享:
https://pan.baidu.com/s/1o8JkipG
今天新製作出爐的,大家如果需求高的話我就寫個詳細的教程。
---------
完美適配iPhone和iPad
橫屏有不同的排版哦
背面的字幕滾動不會影響截圖
是不是覺得光有字幕不過癮呢,下面是單詞
1.原字幕例句+原字幕配音!
2.柯林斯雙解詞典!
3.詞根詞源詞典!
_________2016-4-26更新_________
工具:軟體subs2srs,基於python運行的軟體洛克生詞本和我寫的一個小腳本(稱作a),記憶軟體anki(插件包含AwesomeTTS),軟體GetDict
資料:無字幕視頻,字幕文件,柯林斯雙解詞典mdx,英語詞根詞源記憶詞典.eudic
流程:
- 在小腳本a中,給他一個原生(中英)字幕,可以根據時間戳生成一個按照一定規則合併了的字幕文件,同時生成英文字幕、英文文檔。
- 打開軟體subs2srs,選擇視頻和字幕文件,一番設置後根據生成的文件和一個文件夾導入到anki的牌組AAA。(具體參考其它攻略)
- 在anki中,將牌組導出為一個txt,名為AAAFromAnki。
- 將步驟1的英文文檔,用洛克生詞本可以導出以一行一行為生詞的txt
- 啊,太複雜了,我直接貼我終極版的腳本代碼好了- -
代碼:
#用來存放一個一個字幕文件路徑的數組
srt=[]
#用來存放一集一集對應的標識
ObjName_=[]
Name="E:VideoHannibalHannibal.S01E"
Tag="Hannibal_S01_E"
#第1-13集
E=range(1,14)
#第1-13集的txt
output=Name+"0"+str(E[0])+"-"+str(E[-1])+".txt"
f=open(output,"a")
f=open(output,"w")
f.write("")
f.close()
#初始化所有的字幕和所有的標識
for i in E:
print i
if i&<10:
srt.append(Name+"0"+str(i)+".srt")
ObjName_.append(Tag+"0"+str(i))
else:
srt.append(Name+str(i)+".srt")
ObjName_.append(Tag+str(i))
#遍歷每個字幕文件的路徑
for srt_file_dir in srt:
#取出當前的標識
ObjName=ObjName_[srt.index(srt_file_dir)]
print ObjName
print time.localtime(time.time()).tm_hour,":",time.localtime(time.time()).tm_min,":",time.localtime(time.time()).tm_sec
#Sub2Word函數,返回值為【按時間合併的字幕文件路徑,(只有英文的按時間合併的字幕文件路徑),由Luoke生成的字幕中的單詞】
[AddByTime_dir,AddByTime_English_dir,Words_Of_Sub]=Sub2Word(srt_file_dir)
# # # print Words_Of_Sub
#函數Sub2Anki
#輸入參數:【按時間合併的字幕文件路徑,(只有英文的按時間合併的字幕文件路徑),對應的視頻路徑,項目或視頻系列名稱】
#返回可以導入anki「影視牌組」的文件名,各個區域依次為【Sequence Maker,Tag,Audio clip,Snapshot,Line from Subs1,Line from Subs2,s-Audio clip】
#!!!注意,Tag如果範圍超過10的話,個位數的表示必須得是01,02,etc
Sub2Anki(AddByTime_dir,AddByTime_English_dir,mp4,ObjName)
#輸入參數【由Luoke生成的字幕中的單詞,從Anki導出的「影視牌組」的文本文檔,當前標識,要輸出可以導入「單詞牌組」的路徑】
#返回參數【Words_Of_Sub】(我也不記得為啥要返回這個
print Word2Anki(Words_Of_Sub,"C:UsersAdministratorDocumentsAnki\1.漢尼拔S01.txt",ObjName,output)
print time.localtime(time.time()).tm_hour,":",time.localtime(time.time()).tm_min,":",time.localtime(time.time()).tm_sec
用我的腳本就省事多了- -不用需要你有各種工具(可是你們又不會用- -
另外關於卡片的排版- -饒了我吧,自學html/javascript/css,照葫蘆畫瓢吧
我是靠學《賴世雄美語》系列教材英語入門的,以前聽了差不多一年的MP3播講音頻。感興趣的推薦一本書,《把你的英語用起來》,我完全是在奶爸豆瓣的小站接觸到了賴世雄的教材,想想都是幾年前的事兒了,但並不遙遠。它這本書寫的挺好的,我以前沒覺得,還在豆瓣跟他因為這本書的內容跟他拌過嘴,但是現在感覺自己到另外一個學習階段了,突然理解了他書里的一些觀點,算豁然開朗吧,感激他。
其實播講教材,無論是廣播、視頻,形式都差不多。
先把原文讀一遍,然後依次解析原文,遇到的生詞講解一下,複雜句拆分一下,遇到從句把語法複習一下,各種語法點遇到都講一下,講完再把原文念一遍,完了提醒大家複習。
形式挺簡單的,所以易學,我覺得掌握這種學習方法,就可以用到看美劇學英語上來。英語零基礎的人,需要播講類教學,可不能永遠聽播講教材吧,也沒那麼多內容供你聽啊。所以當英語學到某一個階段後,並不要太高階段,能自己解析課文了,遇到不會的語法翻語法書能找到答案,其實遇到不會的問題可以來知乎問那些英語好的人,他們都挺樂意幫助人的。
通過美劇學習英語:
1、先把美劇看一遍,熟悉下內容;
2、在仔細把字幕看一遍,不要把美劇當成美劇,就當成課文得了。挨個句子看一遍,遇見看興趣的句型仔細體會一下,遇見生詞查一下;看見喜歡的句子,一定要搞清楚句型,後退,重聽,後退,重聽,多來幾遍,反覆讀幾遍,偶爾有興緻再依葫蘆畫瓢造幾個句子。
3、解析完這一集之後,不看字幕,聽一遍。
是不是跟學習播講類的教材很相似,我也是最近才開始嘗試著這樣來學習,以前看美劇最多看一集記幾個生詞罷了。聽賴世雄教材的經歷,讓我對這種粗過一遍,再細讀,再反覆讀的流程很熟悉。
賴世雄的美語到中級了,每一課遇到課文里沒有的單詞,無論這個單詞多簡單,他都讓Bruce拼讀一遍,並且造一個句子讓我們加深理解。這個方式貫穿著他所有的課程,我深受其影響,這是因為他也是自學英語的原因,他懂英語自學者。自學英語的人,經常碰見其他人覺得很淺顯簡單的知識點,你不懂,有點不好意思。賴世雄老師非常清楚這一點,所以他但凡遇到課程里沒有的生詞,就讓Bruce拼讀,就是讓基礎差的人能培養自己這個習慣。不只是通過美劇學習,其他方式也一樣,我們基礎差一些,就承認自己差,別自尊心太強,簡單的單詞不認識沒關係,查詞典,弄清楚就行了。所以要勤查詞典,尤其是小詞。這是特別重要的一點。
但看美劇學英語,最重要的是記筆記。
我一般拿ipad看,拿手機記筆記,用的【印象筆記】這個APP。我以前給朋友介紹過,學英語記筆記盡量別用紙和筆,因為不方便複習。最好的就是用印象筆記,很多不了解這個APP的人以為它最大的功能是記錄,其實並不是,最大的好處是搜索。
打個比方我寫這個答案,我需要用到我以前記過筆記的關於too...to...以及加never變成雙重否定的幾個例句,我記得我以前專門放在一起的。如果此時我是拿筆記的,就算記得這個本子放在那裡,我此時能順手拿過本子,我也得從頭翻,翻我記在那一頁。可是用印象筆記,我搜索框輸入:「too...to...」立馬就挑出來了,是不是很方便。看美劇的時候,我就算看美劇的時候,想到了記過筆記的點,我就馬上搜索翻出來看一下。
印象筆記還方便同步,你看我這個答案,就是中午我在樓下跟同事喝咖啡的時候,我拿手機寫的。上樓到辦公室了,已經自動同步到我的PC版了,我稍微編輯下格式,就是這個答案了。
我也是剛剛才開始利用看美劇來學英語,以前純粹只是看劇情,只看字幕,所以也沒什麼特別的經驗,以上這都是我的經歷。然後貼我看一集美劇的筆記,我整理了下,供參考:
我用來學習選擇的美劇是《摩登家庭》,雖然我更喜歡《無恥之徒》,可畢竟不想學一口滿嘴髒話的英語。摩登家庭一集就20多分鐘,精讀一遍不累,而且我以前都看過好幾遍,劇情我熟悉。我又恨愛Phil這個磨人的老妖精,反覆看我也不會厭煩。
我印象筆記筆記里的標題寫的是:s4 episode 5
經常看美劇,S4E1表示第四季第一集,我非常清楚。season 1表示第一季我也知道,可是E1我經常忘記episode這個單詞,所以我記筆記的時候就不會簡寫,直接拼完整,看見能複習一下。我會與epigram這個單詞一起來記episode。
1、
Hey,the world needs more dreamers,Luke.Never stop licking thing.Phil一開始對Luke說的這句話就讓我印象深刻,仔細體會這句話的意思。然後我會聯想到我之前學新概念2時印象很深刻的句型Never too...to...,雙重否定。
Never too old to learn.
Never too late to apologize.
Never too late to change your mind.
Never too busy to talk with you.
這幾個例句是我一直保存在印象筆記里的,與否定的too...to...放在一起,加深我影響。
It"s never too late to open your heart.
It"s never too late to change your life.
It"s never too late to take a chance.
-
too young to go to school
too tired to study
too old to learn
2、
They petition was very specific. 我詞綴詞典查生詞petition,petition詞根詞綴分解: 詞根pet: seek,追尋,尋求 後綴-ite: 表動詞,「促成」。我覺得還不如我多讀幾遍直接記下還容易一些。
但詞典顯示的條列有一個例句:
She have file a petition for divorce.我差點啊忘了file還有提出的意思。
3、
You did not give that man a heart attack.(心臟病發作,heart attack碰見過之後,就不會再忘記了吧)
4、in a fareway land.在遙遠的國度。Lily問Mitchell 她媽媽在哪裡的時候,Mitchell 回答說在遙遠的地方。對於介詞in,我總是保持著格外的尊敬,時刻準備著,學無止境。
5、
I thought that she"d forget about it by the next morning. Mitchell太累了,所以騙Lily說她媽媽是公主之後的第二天的自我辯解時說的。
6、
You gotta stop doing this.這個是我最近一直在學的一個句型,在另外一個答案里我專門寫過這個: I"ve / You"ve / He"s got to get.....
I got to get going.
7、
But lately you"ve been such a hothead.你最近總是愛發脾氣.(hothead 也是屬於遇見一次就不會忘記的)
8、
Is this the original tub?
What?Yes,It is,uh,the original tub.Um original fixtures,beveled mirror.Just a-a huge stall shower.If you guys would,uh,want to have a party.I am kidding,of course.But,um,just a house woth a real personality.Phil帶客人參觀房子,又怕被嚇的那段,爆笑。然後這段看過,original的用法再也不會擔心了。
9、
看美劇能幫助我們理解很多俚語,以及很多口語用法字面下想表達的意思。打個比方,你想問一個人,問他明天下午三點準備做什麼?你會怎麼說呢?是不是立即想到了「Are you free tomorrow at 3 ?」這個句子當然沒錯,而且有人這麼用。但是外國人就一般不會這麼問了,你仔細體會的話,會知道這麼問有那麼一點讓對方不好拒絕,對方會想「咦,他是不是要找我幫忙啊,我本來是計劃幹嘛的,那現在我得推遲自己的計劃來幫他 了」,所以外國人此種情景下會說的是:
What are you doing tomorrow at 3?
仔細體會一下,是不是感覺不一樣呢,看似直白的外國人,很多小細節卻習慣替對方著想。
當然不是所有的美劇都得這麼看,那太累了,但喜歡的美劇喜歡的某幾集,這麼反覆看,不僅提升英語能力,而且每次看,都會發覺之前有些笑點沒get到,溫故知新可不止是英語知識喲。比如我看的這一集,明明看過好多遍了,可真正精讀一遍,覺得更好笑了,更愛Phil了。
學習不是非得把自己整的很痛苦的,像我住的地方離東湖近,周末帶個小毯子,帶點零食啤酒,下載好的美劇,這樣精看兩集,很棒的周末時光。(好像變成Phil這樣的父親)
只看英文字幕 或者 不用字幕 →_→
問別人拿來的TBBT沒有字幕,但是聽Raj說話以後我就找了字幕……
PS: 剛剛看了第七季22集,發現不用字幕也能聽懂Raj說話 →_→
1. 不是所有的美劇都適合學英語
如果喜歡看如《24小時》這樣的動作片,
那你基本會講一口流利的"呯""轟""啊"之類的開槍爆炸聲英語.如果你喜歡看如《豪斯醫生》這種專業性很強的片子,那你基本會講一些如
MRI,CT,Tumor之類的連自己都不明白的江湖郎中英語.如果看的是《越獄》,基本不用舉手,別人就知道你是黑手黨的了.不是所有劇都合適的,用來
學習的美劇,是要有一定對話量,生活化的,平民化的片子.
2. 開著字幕看是沒有前途的
很多人喜歡開著字幕看,覺得會有參照更有幫助,其實這是在拖你的後腿.就像很多人結婚,喜歡找個比自己丑的伴娘,以為這樣自己就進步了,事實上是被
拖下
水了.中文是母語,對我們的眼球來說有無比強大的吸引力,只要在那裡,你一定會看,就像放個美女在眼前,男人一定會看,不看的可能是老婆在一邊,或是他愛
人 也是個男人.一般人永遠會不自覺通過中文字幕理解英語,而不是通過聽懂-理解-記憶-重複,這樣的過程學到英語.
3. 看一遍是不夠的
看一遍根本不能叫學英語,充其量只能叫娛樂.如果是抱著學習的目的,必須反覆看,精聽,理解句子詞語的意思,為我所用才行.如果看一遍,基本你就被
情節徹底打敗了,或哭或笑,反覆思考自己該擁有&
事, 哪怕講
的是柬埔寨語都無所謂.所以通過看個幾遍,基本到了對劇情已經免疫的程度,如看老友記看到已經笑不出來了,那差不多可以洗乾淨耳朵仔細聽了。
好了,下面就給大家推薦幾部我最喜歡用來正常學英語的美劇:
1. 初級:Friends
Friends是經典中的經典,對於英語初級水平的朋友來說,是突破發音和對話交流最好的美劇.整個劇都是人物間談話,而且都很簡短,沒有長句,詞
匯非常簡單,基本是plain
english的典範.我發覺自己的英文有明顯的提升,就是在看這部劇多達十遍後.當時我也在恆星英語學習網上下載了十季的MP3, 老友記mp3和劇本下載 沒事就聽一聽.
2. 中級esperate Housewives
這部劇講述的是美國中產階級的故事,所以用詞和語言非常標準,相對於Friends有更多的長句和表達,非常適合中級水平的朋友學習.
3. 高級:The West Wing
這是關於美國白宮的政治題材美劇,整個劇基本都是對話,而且語速非常快,充斥著辯論和演講,辭彙也非常高級,聽起來很有難度.如果能把這部劇都搞透了,真可以謝謝十八輩祖宗了.
通過看美劇的方法,在2個月的時間內將《慾望都市》看了4至5遍,托福聽力由原先的20分的水平升至了滿分。她
的做法就是,找到一部自己很喜歡的美劇,然後先看一遍帶中文字幕的。了解了大致的劇情,滿足了自己休閑娛樂的好奇心,然後第二,三遍的時候開始看帶雙語字
幕的,遇到不認識的生詞,就停下來查一查,然後記錄。這樣雖然比較費時,但是相比死氣沉沉地不停地聽抄聽寫,已經要生動很多。經過一段時間的積累,已經記
了滿滿一本的生詞和句型。這個時候,再去看第四遍和第五遍,完全脫離拐杖,不帶中英字幕。經過前面的積累,這時候再看情節已經輕鬆很多,並且能夠深入理解
每個人物在說這句對白時候的動機和理由,對語言本身的理解也更深入了一步。於此同時,進行一下跟讀。比如,聽到一個人物的口語很好
聽,發音標準優雅,就刻意地進行一下模仿,體會一下她的語音、語調、重音、節奏。這樣在訓練了聽力的前提下,口語水平也會有大幅度地提升。要知道美劇當中
的對白和旁白是最好的口語學習範本。
在看美劇學習語言的時候要注意些什麼?首先,注意發音。對
於任何一門語言,語音是基礎,它不僅包括單詞的發音,還包括真實交際中辭彙、習語的連讀、失爆、弱化、濁化、重音、縮讀等一系列的音變形式。至於語調節
奏,則是地道流利表達英語的潤滑劑,沒有接觸過地道的外國人,沒有和他們有過面對面的交談,是很難感受到語調節奏在表達思想中的巨大作用和強大震撼力的。
因此要仔細地體會美劇之中,人物的發音和表達之中的語言習慣。其次,了解文化。語言是文化的載體,用詞和句式使用是否準確直接體現了對異國文化了解的程
度。可以說,發音好其實只是與美國人的語言形似,如果能夠掌握美國人的思維習慣和文化,用美國文化去思維,則可達到神似的效果。這就是一種立體的學習方
式,美劇則是這種學習方法最好的媒介。
一、準備好筆和紙,將筆放在滑鼠旁邊,將便箋放在屏幕和座椅之間,作好隨時停頓和記錄的預備動作。
二、只記錄能引發自己內心感觸和共鳴的語句和一些符合自身個性特色的句型及語法。
三、記錄的時候最好不要分析思考和嘗試記憶,待整個影片觀看完畢之後,將統一回顧和整理。
四、一部章節或一部電影裡面的典型句子和精彩對白記錄完畢之後,一定要趁熱打鐵,想辦法用上。(如通過寫博客或者到英語角去操練。如果有參加培訓班的話,一定不要放過任何能鍛煉自己演講口才的機會。)
五、再告訴大家一個絕活:如果你發現了那種讓自己百看不厭的經典英文影片,不妨通過全能音頻轉換通軟體將它的MP3提取出來,然後到網站上下載完整
的英文字幕,再用LRC歌詞編輯器將它做成同步顯示歌詞文本,放到自己的MP3或者電腦里,隨時溫習,處處操練。不知不覺這部影片的精髓盡入腦海,隨時引
用。從而達到通過影視學英語的最終目的。
不少英語學習者都有這樣的困惑:學了十幾年的英語,通過了考試,能完全聽懂標準語速的英語新聞廣播,可就是聽(看)不懂英語原版影視劇(無中文字幕),這使他們開始懷疑自己的聽力能力。
要解決這個問題,我們先來了解一下新聞英語和影視英語之間的區別。首先,兩者在語體上有較大的區別。前者是書面語體的口頭形式,用於正式的交際場合,經
過加工和潤飾,比較文雅,是合乎標準的書面語言,因而使較多使用長句、複句、結構嚴謹的完整句。布局層次分明、邏輯關係嚴謹是它的主要特徵。後者為口頭語
體,以日常會話為基本形式,一般用於交際雙方直接接觸的場合,因而多使用短句、單句、省略句。隨意性,不完整是它的主要特徵。在英語學習過程中,我國的英
語學習者接觸的絕大部分是書面語體。而在英語影視劇中,口頭體的語言材料是最重要的特徵,具體表現為口語中流行的慣用表達方式、俚語以及相關的跨文化因
素。其次,在語言材料的輸出方面二者也存在較大的差異。英語新聞或英語故事通常是一人輸出,輸出者往往經過專業訓練,發音標準流暢,語速均勻。以美國英語
為例,語音輸出速率一般在150音節/分鐘,而在影視中,角色眾多,根據劇情的要求,每個角色都有自身特有的語音、語調和語速,再加上連讀、弱讀等,這些
都使其與英語學習都所熟悉的聽力材料相差甚遠,故造成了難以看(聽)懂英語原版影視的情況。
因此,看原版英語影視劇是練習英語聽說的最好途徑,影視劇通過聲音與圖像共同組成了完整的信息,將視覺刺激和聽覺刺激有效地結合在一起,這是其它學習手段所不能達到的,同時還可以調動學習英語的興趣,做到寓學於樂。
那麼怎樣才能使學習者基本上能聽懂原版英語影視劇呢?
第一,
正確選擇影視材料。在初級階段,可選擇那些與日常生活比較貼近、故事情節較強的影視材料,如肥皂劇。不要選那些專業術語較多或是邏輯推理較強的影視材料,
如科幻、法律、醫學、刑偵等。不宜選情景劇,因為情景劇一般固定在一、兩個場景中,故事情節不足,有礙
學習者對劇情的理解,另一方面情景劇對話多、信息量大且密集度高。加之豐富的俚語、流行語和文化背景知識,更增加了理解的困難。此外,也不要選擇卡通片,
因為卡通片的角色的語音和語調其極誇張,不易理解。建議採用電視劇作入門材料,每一集比較短,一般在45分鐘左右,情節交代比較詳細,劇情發展比較慢而又
相對獨立,便於理解。
第二, 採用正確的學習方法。在觀看學習時,絕對不能看字幕(可將字幕隱去),要強迫自己全身心去聽、去理解,堅持由淺入深、循序漸進的原則。建
議每天花一天兩個小時,第次看一集,每一集至少看四遍。第一遍以了解劇情為主,不必在意能聽懂多少;第二遍全神貫注地觀看,儘可能地去理解;第三遍要有針
對性地觀看,對於不易聽懂的對話要反覆多次聽,對實在聽不懂的,建議使用復讀機聽寫軟體觀看,既方便,效果又好,如能做到聽寫台詞則效果更佳;第四遍,將
這一集配上英文字幕,再看一遍。四遍看完之後,再仔細研讀劇本。弄清楚難點和生詞,並將一些比較好的表達方式、慣用法等記錄下來作為積累,並不斷練習提高
英語口語能力。此外,如有必要也可看過兩、三遍之後,再用MP3隨時聽。在有關的共享網站上,可下載各種影視劇的視頻、MP3、英文劇本和中英文字幕。
在第一階段的學習中,可選擇Desperate
Housewives(絕望的主婦)作入門材料。該劇曾經獲得全美收視冠軍,它貼近日常生活,劇情引人入勝,更主要的是它的語言比較簡單規範、地道,沒有
像情景劇那麼多的慣用法、流行語和俚語,同時又有舒
緩優美的女聲旁白慣穿於全劇,特別有助於對劇情的理解,這也是該劇的一大特色。非常適合於初學者。Desperate
Housewives(絕望的主婦) 現在有三季,每季有二十三集。看完這三季,學習者觀看英語原版影視的能力會得到較大的提高。
第二階段的學習可採用Gilmore Girls(共七季)這也是一部生活劇,特別適合青少年學生觀看,其語言規範易懂。還有One Tree Hill(籃球兄弟)共七季,是一部有關籃球的青少年偶像劇。
第三階段的學習可採用Sex and the
City(都市慾望)共六季,該劇描述了四位白領女性的都市生活,也是一部經典劇集,曾獲多項艾美獎;或是The O.C(共三季),一部青春偶像劇。通
過對以上電視劇的觀看和學習,你的視聽理解能力心及口語能力會得到飛躍。如果哪一天你能不藉助字幕輕鬆地聽懂情景劇Will
Grace所有的內容,那麼恭喜你,你的英語水平已經到了足夠高的境界,作為學英語的材料,它比Friends層次更高。演員的語速更快,台詞更難,文化
背景更多。
以上的方法我們稱之為精看(聽)。除精看(聽),也可以進行一些泛聽(看)。先看一些台詞不多或是自己喜歡的影視劇來觀看,一方面也可以緩解精聽的緊張聽力,自娛自樂;另一方面也可以檢驗一下效果。但不要給自己任何壓力,看(聽)不懂也沒關係。
同時也要做好相應閱讀以增加辭彙、慣用法、流行語以及文化背景知識。由於我們目前能接觸的絕大部分為美國影視資料,建議大家多看一點有關美國的語言文
化資料。如Reader』s
Digest,這是一本平民化的美國暢銷雜誌,與日常生活非常貼近。還要讀一些有關美國流行口語和俚語的書籍。這會對理解英語影視有很大的幫助。
有人不無誇張地說:看一部美國影視勝過在美國生活十天。我們沒有英語聽說的語言環境,但可以通過看英語影視劇來創造一種「習得聽說「的英語語言環境,使自己如身臨其境般學到純正地道的英語。
此外,看(聽)只是語言交際的輸入,決不能忽略它的輸出——說,因為在看(聽)英語影視時,要認真做好學習筆記,對於比較有用的表達方式要不斷誦記,反覆操練。這樣才能將聽與說有效地結合起來。
覺得這題我要回答,追劇無數,前美劇字幕組成員,靠美劇提升英語實例。
首先要說,通過看電視劇學語言真的是可行有效的!
為什麼北歐人英語雖然不是母語,但是英語卻這麼好?
一個瑞典人和我說,因為瑞典是沒有本地的動畫片什麼的,很少。他小時候,就是看美國的英語動畫片長大的,而且加上周圍人都會說英語,所以他覺得英語不費力就慢慢學會了。
1. 必須有一定的英語基礎
英語基礎為零或者接近零的,想看美劇學英語?別鬧了!是想偷懶看電視劇吧,還是乖乖從基礎學起來。
2. 必須喜歡看美劇
不喜歡看的,純粹為了學習英語才看的,還是放棄吧,乖乖痛苦的去學習別的英語材料去把。
3. 從練聽力開始
看美劇,練聽力是最自然的起點。
怎麼練?
看你的基礎,聽力基礎差一點的,就先看一遍帶字幕的。然後有時間的,就再看一次沒字幕的,沒時間的,就利用比如公交洗澡開車的碎片時間,不看視頻,只是聽一遍。
聽力基礎好一點的,就直接看沒字幕的。這個方法最好。
曾經我非常喜歡豪斯醫生,但是這部劇出字幕速度慢,我等不及,就一直看生肉,實在不懂的部分,等字幕出來再看一遍。
效果非常好,看過的都懂,這個劇語速非常快,而且很多專業的醫學名詞。一開始看起來是有點吃力的,會有很多專業名詞聽不懂,或者語速太快跟不上,很多地方需要根據劇情猜測。或者上了字幕,都要來回聽幾遍才能理解。但是對著這劇的熱情,讓我堅持下來,堅持下來後,從此四六級聽力是路人。四六級聽力中語速這麼慢,聽著都變扭。
非常不支持帶著字幕看的,因為只要有字幕,你就會依賴於字幕。對聽力的幫助接近無。
另外既然提到聽力,就說說為什麼很多人覺得語速快就跟不上,那是因為對於英語不是母語的人來說,一般聽到了英語,腦子裡會有一部把這些英語翻譯成中文的過程,然後才能理解說了什麼。英語能力不夠的時候,腦中翻譯這一步常常卡殼,咦,剛才那個單詞什麼意思?哦,對了,好像是什麼什麼,這麼一想,1-2s過去了,咦,剛才後面說啥了?沒聽到!好了,就聽不懂了。
所以說,聽力要提高,關鍵在於你在訓練自己的時候,要習慣把中間翻譯成英語的這一步去掉。不用去想,聽到英語,直接在腦中就知道什麼意思了。即使中間有些沒聽明白的,沒關係,直接跳過,往下聽。也許後面通過語境就推測出來了。
順便想說的是,請大家學習英語的時候,淡化語法,加強語感。千萬不要死記硬背很多語法規則。那個沒用的,很多英語的測試題,都會考這個,那些題目都很蠢,因為只要你英語語感足夠好的時候,你把另外三個錯誤的選項往裡面套,這句話根本就讀不通。這個就是語感,語感是通過長期的訓練鍛鍊出來的,有了語感,說話都是出口成章,因為你也不存在要把想說的意思,腦子裡從中文翻譯成英語這個過程。打個比方,你說中文的時候,會需要先想,我這個事情是已經發生了嗎,需要用什麼時態嗎,句子里哪個動詞,過去式是哪個?這些內心過程都是沒有的,因為你從小天天說,天天聽,所有的表達都是理所當然的,根本沒有語法分析這一步,因為你中文語感一流。
4. 練習說
其實真正需要和外國人打交道的時候,聽說能力要求遠遠大於讀寫。(少數職業除外)
因為讀寫不是即時的,哪怕你有不懂不會的,可以問可以查字典。
其實看美劇,也是可以幫助提高說的能力的。
當你的聽力提高到一定程度後,可以去刻意練習說。
怎麼練,很簡單,電視機說一句,你跟著說一句。
能力好的,可以不加字幕甚至不暫停。
不過當然也可以加上字幕,每次暫停一下。
練習說的時候,建議一開始不好追求很快的語速,或者刻意模仿語氣口音。
先把這句話字正腔圓的說出來,不要追求快,就吃掉幾個音節。也不要模仿口音,模仿的很奇怪。
先把標準的音發好發標準了,再追求語速和口音的問題。
其實如果是跟著美劇學習,模仿裡面人物的發音(美國人物),後面說出來的就是很標準的美式英語啦。而且跟著美劇學,很多就是很地道的表達了。我曾經還會在練習過程中,把一些比較好的表達方式用筆寫下來在筆記本上,沒事翻翻,加強印象。後來工作了忙了,就沒時間這樣做了。
5. 多看還要多用
我曾經為了英語不生疏,特地去報名了很多英語考試,強迫自己不停學習。
後來工作了,到了外企,就真的用到實處了。
真的說英語的時候,要臉皮厚,不要怕犯錯誤。
不會說的東西,就用別的方法去描述他。比如你不知道機頂盒用英語怎麼說,就可以去描述,這個東西的用途和功能別人就明白你在說什麼了。
我曾經還有一時間想不起飛機場怎麼說,就直接說叫planestation。反正大家也都聽懂了,哈哈。
以上
前段時間正好寫了篇文章發在微信平台悅說影音 | 當我學英語時追什麼劇,搬過來分享下。
| 影視作品英語學習
?只看電視劇、電影(還有字幕),對英語學習的幫助非常有限,如果想切實提高英語水平,多讀、多聽、多說永遠是王道;
?但觀看影視作品也可以放鬆,能夠在潛移默化中熟悉英語語音語調,增進對風土人情、文化習俗、社會問題、政治體系的了解。
| 影視作品怎麼學
?第1遍看劇情是人之常情,可以模仿人物語音語調,查閱一些經常出現的單詞,適當記憶;
?第2遍遮掉字幕(QQ影音有這個功能),練習英語聽力,遇到不熟悉的單詞試著結合劇情,猜測該情境中的意思;
?非常喜歡的劇可以看第3遍、第4遍;經典的劇集(如《Friends老友記》可以找到劇本進一步學習;也可以過半年再看,檢驗自己英語水平是否有進步,如以前不會的單詞現在掌握了,以前不了解的社會話題現在認識更深刻了。
?非常喜歡的橋段(如電影中的精彩演講)可以反覆播放、尋找文本、做聽寫、反覆模仿,提高自己的演講技巧。
| 影視作品推薦
那什麼樣的影視作品適合學英語呢?特工、恐怖類影視作品固然驚險刺激,但對話往往較為單調,不適合英語學習。
本文推薦三類劇集:
?「情景喜劇」節約時間(每集20分鐘),情節連貫性不強(哪集開始看都可以);
?「律政劇情」觀摩法庭辯論,了解英美法體系、政治體系、新聞系統,對英語口語、演講、辯論好處多多;
?「迷你劇」BBC演繹經典故事,選角用心,配樂大氣,還有高貴冷艷的英音。
「情景喜劇」
Friends老友記(10季,已完結)
六個朋友的故事,美劇經典。相關資源豐富,劇本、台詞等一應俱全,適合學習。
Modern Family摩登家庭(第6季在播)
三個家庭的故事,第二、第三季比第一季更精彩。
The Big Bang Theory生活大爆炸(第8季在播,已預訂第10季)
四個Geek男的故事。辭彙略難,不考GRE不推薦學此劇的用詞,但Sheldon發音異常清楚,口齒不清的同學多學習。
「律政劇情」
Boston Legal波士頓法律(5季,已完結)
本劇使用美國法。兩個古怪但才華橫溢的男律師的故事。男主Alan每次的結案陳詞都異常精彩,值得反覆觀摩、模仿。
SILK皇家律師(3季,已完結)
本劇使用英國法。一個女律師立志成為皇家律師的故事。真實、深刻,每季就6集,看起來不花時間。
House of Cards紙牌屋(2季,已預訂第3季)
野心勃勃的政客不擇手段上位的故事。演講在政治中中非常重要,用於說服對手,贏得民心。該劇對美國政治制度刻畫較深。
The Newsroom新聞編輯室(2季,已預訂第3季)
電視男主播和女製片人的故事。第一集的演講觀點大膽、論證到位,非常震撼,想了解新聞、政治的別錯過。每季6-9集。
「迷你劇」
Pride Prejudice傲慢與偏見(6集)
最符合原著的伊麗莎白和達西。雨中表白非常經典,英音典雅迷人。
North South南方與北方(4集)
故事類似《傲慢與偏見》,背景樂大氣,值得推薦。
盡量下無字幕版,然後下載單獨的字幕,遇到沒聽懂的地方再開啟字幕模式。如果下到雙語字幕,就用紙檔一下字幕看。建議一開始就不要看字幕,因為我以前有第一遍看內有字幕的,第二遍看無字幕,但結果都是不會再回頭看,所以一開始就養成不看字幕的習慣。如果能大體聽懂,那就不精雕細琢,遇到好的表達暫停記到小本上,遇到特別影響情節的單詞會查一下,其他時候就一帶而過,停頓的次數多了會影響看劇的心情。積累個幾部劇以後就漸漸沒什麼障礙了。推薦剛開始看《老爸老媽的浪漫史》《絕望主婦》,有點基礎再看《老友記》。其實不一定美劇,電影也很好啊,比如最近的《藍色茉莉》《eat,pray,love》等關於生活的電影。有時覺得美劇太長追不動了就換換電影吧
本文轉載於公眾號:PandaSpeaking英語角(ricepandas)
------------------------------------------------------------------------------------------
Ricepanda
1
經常有學生問我是否可以通過看美劇來提升英語,因為他們都知道看美劇似乎有很多好處,比如:
- 了解國外文化習俗/擴寬視野/增長知識
- 學習辭彙/短語/俚語/地道口語表達
- 在娛樂放鬆的狀態中提升英語聽說水平
通過美劇可以提升英語水平,
但一定要掌握好學習方法。
因為通過看美劇學習英語看起來似乎很美好,但是在真正了解之後就知道可能不是那麼回事兒了。所以我每次會解釋一長串,然後告訴他們應該如何用美劇來提升英語。
講解完之後,發現大家似乎有點兒失望。
其實提升英語的方式多種多樣,比如
- 有的通過聽音樂/看美劇/電影紀錄片
- 有的通過背誦新概念文章
- 有的通過大量記憶辭彙
到底哪種方式適合你,你應該要認真思考下。
但,不管哪一種方式,
付出的努力都不是你想像地那麼簡單。
2
今天就來聊聊如何通過看劇來提升英語。首先來說說為什麼大多數的學習者通過看劇的方式學習英語,但是沒有很大的提高。
說話速度太快:可以選擇的劇集很多,但是有些學習者選擇了語速過於快的美劇。基本上就是看著字幕過去的,如果沒有字幕又基本上聽不懂。我們練習聽力也是有初中高級可以選擇,所以要選擇合適速度的美劇。
專業術語梗太多:有些美劇裡面有不少的專業辭彙,以及有更多梗在裡面。這些都會導致我們的理解程度,耗費本來應該關注在語言點上的時間。比如著名的美劇「The Big Bang Theory」 就有不少專業辭彙和不太容易理解的梗。
過度關注劇情:很多人看劇就是為了看劇情,並且是越複雜越燒腦越好的感覺。所以,如果選擇這類美劇就會耗費大量的時間在劇情上,光是有些劇情可能你得看好幾遍才能夠看懂,還不要說背景音樂,場景等等會讓你分心的內容。有些美劇還會有多達十季的劇集,看劇是有癮的,可能導致我們不斷地刷劇,把所有劇集看完才罷休。
沒有刻意練習:因為上面的一些原因讓我們沒有足夠時間關注在英語語言上,可能感覺自己聽力練習,也學了幾個單詞,短語和表達,還認為收穫不少。但是這些所學的內容很容易遺忘,沒有重複去消化,記憶和使用。
說到底,沒有進行刻意練習
就算每集都學到了一些表達,但是你花了多久的時間呢?如果一集美劇40分鐘,那你用同樣的時間去學習以口語為主的話題類內容是不是可以收穫更多辭彙,短語和表達呢?
有效不等於有效率
主題背景切換:很多美劇是一個連續的情節,一集接著一集。就算你學到了一些辭彙,短語和表達但是他們之間關聯性不高,不利於記憶和使用。特別是對於比較基礎的學生更需要建立完善的學習體系,而不是今天學兩個詞,明天學兩個短語,沒有什麼關聯性。
所以,這也是為什麼很多口語教學的書籍是以不同主題為主,然後在同個主題下補充相關的單詞,短語,表達,語法,文章等內容。這也是刻意地學習一個主題,以後碰到同樣的主題就會聯繫到所學相關內容。
針對上面的問題,有部分學習者會說選擇好適合的美劇就行了嘛。比如大家都熟知的
- 老友記
- 絕望主婦
- 摩登家庭
- 漫威電視動畫
這類美劇可能劇情比較簡單,語速不快,沒有過多的專業術語和梗。這確實刻意解決一部分的問題,但還有更重要的問題並沒有根本解決。
那,怎樣才能夠更好地看劇提升英語水平呢?
3
其實不管是什麼學習方式,都主要分為2個過程
- 輸入過程
- 輸出過程
輸入和輸出相輔相成,互相促進。
輸入主要練習耳朵,輸出主要練習嘴巴。
需要做幾個準備工作
專一訓練:選擇合適的美劇之後開始專一訓練,不要一直切換不同劇集。看100部美劇不如把1部美劇看100遍, 反覆訓練和打磨你所選擇的美劇素材。比如選定老友記之後就拿幾個月好好磨吧,有個心理準備。
熟悉劇情:因為我們會不自覺的關注劇情,降低在語言點上的時間。那還不如先不要關注語言點,專心地把劇情好好地弄懂,看個幾遍都可以。這樣後期就不會因為劇情而分心,可以花時間在語言點上。
台詞文本:這個是必備的,有了文本材料可以更多關注語言點。有不理解的單詞和短語可以直接查詢字典,在台詞文本上作各種各樣的筆記。文本就是教材一樣,方便學習和複習。
音頻下載:前期可以通過「看」來解決一些問題,後續學習需要減少畫面感,通過「聽」來增加內功。下載好音頻和台詞文本搭配使用,因為聽是英語口語提升非常重要的輸入環節。
4
然後可以正式開始學習了,下面的步驟可根據自己的情況調換順序,增加和刪減。人是活的,不要被所謂的規則限制住了,根據自己的情況操作。
01. 無字幕聽
熟悉了劇情之後,去掉字幕。根據了解的劇情去聽和猜測美劇的對話,有聽不懂的內容可以按暫停反覆聽。如果根據劇情以及多次聽都還聽不出來就可以過了,因為你聽不懂的聽再多也沒用,繼續往後用同樣的方式過完這一集。
02. 分析文本
在經過無字幕聽之後可以分析具體的文本語言點。把裡面的生單詞,短語,辭彙,語法,句型都搞懂。分析剛才有哪些內容沒有聽出來,具體的原因是什麼。
- 單詞不認識?
- 發音不會讀?
- 有發音技巧?
- 反應太慢了?
一定要分析聽不懂的原因,因為反饋很重要。知道原因之後才可以有根據性改善,這樣提高會更快。如果是單詞不認識那就查單詞,如果發音不會讀那就查語音詞典,如果有發音技巧就去學會,如果反應太慢了就是耳朵的熟悉度不夠,多聽就行了。
然後再繼續用01的方式聽,還有不能夠理解的用02去解決。01和02可以反覆進行精聽訓練
總之,不要讓文本內容有讓你理解上的疑惑。
03. 跟讀模仿
在01和02的基礎上可以通過朗讀台詞的方式更佳地熟悉內容,運用02所查的知識點,達到能夠比較流利朗讀台詞文本。朗讀比較熟悉之後可以開始觀看美劇。
在觀看美劇的時候可以看著台詞,跟著不同的人物的對話而跟讀模仿。一定要模仿不同人物說話的語音語調,如果速度太快就按暫停反覆朗讀那句台詞。
朗讀好處很多,可以訓練自己的口腔,提升自己的語音。還可以讓自己更佳集中注意力,熟悉台詞文本內容。
04. 音頻精聽
上述內容是建立在畫面的基礎之上,那樣可以讓我們的記憶停留更久。接下來就需要去掉畫面,用純音頻的方式精聽,去除畫面記憶對理解的影響。純音頻聽過程中有不理解的依然可以多聽幾遍,不能夠解決問題就必須要去查看文本分析什麼原因。這樣反覆練習,達到聽基本無問題。
05. 跟讀複述
上面的流程涉及到耳朵和嘴巴的練習,接下來就是耳朵和嘴巴同時練習的過程。跟讀複述就是放音頻一句,然後立刻暫停開始跟讀一句。如果跟不上分析是什麼原因,可以參考02的文本分析流程。
如果每句話的跟讀複述基本無問題時候可以進行一段或者整個台詞劇本的跟讀。意思就是盡量不按暫停,音頻說一句之後立刻開始跟讀複述。
所以這個過程可以分為句-段-篇的形式滿滿增加。
06. 複述劇情
輸入是為了更好的輸出,學了台詞裡面的單詞短語句型就應該用出來。可以採取複述美劇劇情的過程,盡量把所學過的知識點用到。你還可以複述台詞,如果記不住參考文本台詞就行。
07. 錄音反饋
在朗讀台詞文本或者服輸劇情的過程中,用錄音設備給自己錄音。之後自己給自己反饋,分析哪些單詞發音有問題,然後進行改善。因為有美劇的音頻在用,所以自己也能夠給自己反饋。
上面的步驟只是一個參考,你可以根據自身的情況調整。是不是我必須把上述的過程都要做一遍呢?不是的,比如你可以只關注一個點。
只練習精聽或者朗讀發音。
最後給大家一個建議
- 初級學習者:不建議用看劇方式提升英語。
- 中級學習者:美劇為輔,但要關注學習方法。
- 高級學習者:您隨意。
備註:
更多英語學習方法和資源下載(Englishpod,Eslpod,新概念,經濟學人等等資源)
請關注公眾號:PandaSpeaking英語角(ricepandas)
把美劇下載下來轉換成mp3,有空的時候可以反覆聽。
轉換可以用格式工廠之類的,之前用千千靜聽(百度音樂)也很方便。
- 對這些美劇的劇情非常熟悉,這樣有助於聽的時候專註於對白本身,而不至於連劇情都搞不懂影響理解。
- 非常非常喜歡該劇,而不只是為了消磨時間。如果是為了單純的消磨時間,這樣聽會感覺很無聊。
效果:
- 可以專註於對白本身,因為熟悉劇情,所以對話中聽不懂的詞可以根據整個句子的意思猜出來。如果平時看視頻則可能會忽略這些詞。比如看傲骨賢妻時很多法律名詞術語都可以通過這樣掌握。
- 前後聯繫。傲骨賢妻第五季連載的時候我正在連著聽第二季。第五季有一集是peter的母親阻撓Rachel的法官提名,因為她曾經是Peter母親婚姻中的小三。直到聽回第二季Peter和Alicia分床睡時,Peter說不希望自己的婚姻像父母一樣,分居了幾十年,我才發現原來第五季的梗第二季早有鋪墊。隔了三年的時間,有誰會記得呢?如果不是聽回去,或許我根本不會記起編劇耍的這個小心思,也就不會有心裡暗自聯繫起來時默默的得意。
- 可以更仔細的膜拜演員的聲音。比如sherlock的聲音低沉中帶有調皮,這是看劇時不會主動留意到的,但是只用聽的反而特別突出。
- 留意到看劇時忽略的細節。SherlockS2E1里Sherlock在白金漢宮會見那個紳士,打量他的時候看到有狗毛,於是判斷他家養狗,這時候出現了小小的幾聲狗吠聲,聽的時候才留意到,感覺很可愛。
- 尤其是到了高三時,每天回到宿舍都感覺很疲憊,這時候聽一聽自己喜歡的tgw, 會覺得生活其實還沒有那麼糟糕。白天過得很枯燥,聽課背書寫作業的時候,想到晚上就可以聽到Will, 又有了堅持活到晚上的動力。謝謝他們的聲音,陪我度過了枯燥煩悶的高三。
Step1 在右上角的小工具選擇格式轉換。
Step2 添加下載好的美劇視頻,在輸出格式選擇mp3.
最後將轉換好的mp3放入自己的mp3里,每天都可以聽。
ps 每集美劇少則20分鐘,多則40分鐘或一個小時,播放MP3後中途停止的話如果沒有記憶功能,可能下次又要從頭拚命快進。或許分割一下會比較好。
比如喜劇,一個有意思的笑話,學著自己講一遍看能不能把自己逗樂。或者一些很好的台詞,通過復讀來提高聽讀能力。比起單純增加辭彙量,學會怎麼說人家的母語更重要些。
我看美劇更注重劇情背後的文化和歷史概念。我承認、我的聽力可以在反覆看美劇過程中得到提高,即使不用那些複雜的辦法只是在心裡默默跟讀就可以提高。也可以看美劇時練習翻譯。但我收穫更大的是:美劇告訴我的英美人的觀念、生活習慣和歷史知識等等。這些幫我更好的理解英語這種語言所獨特幽默感和行文邏輯。
我不認為英語水平就是聽說讀寫譯的水平,他其實應該是個 一個綜合的概念,而文化,則是支撐點。比如、所謂的英語水平高的人肯定不僅僅只是聽力好、他可以聽出細節、主旨,可以預測下文甚至推測言外之意,而這些沒有對英美文化的深刻理解幾乎是很難的。
看五十遍
————————————————————————————————————————————老生常談,字幕覆蓋軟體搜索cover。既然要練聽力,就是多看,各種總結的方法都沒什麼用的,過不了一個星期就忘了。練聽力其實和健身一樣,重點是生活習慣,如果沒有習慣最後都會還回去個人認為所謂「英文水平」必須要包含對英美文化的理解
看很多答案說反覆看背台詞什麼的,我覺得過於死記硬背了,並不利於文化吸收。
強烈建議有條件的使用amazon prime來看美劇
開英語字幕後可以練習Capitals閱讀速度;清晰度高;含有豐富的Trivia
看完一集後內容吸收肯定比翻來覆去背啊聽啊效果好。
比如Boardwalk Empire:
左側有簡短的演員列表,點開有詳細的演員介紹;
也有詳細的角色介紹;
有時會提供拍攝地點介紹;
有時會有演員、時代背景的trivia甚至穿幫鏡頭(continuity);
字幕(其實更接近於劇本)很多時候會貼心地註解一下,幫助劇情理解
這樣一集看下來,對背景知識,角色知識,背景音樂都有一定的了解;學會了一些地道的表達,效果很不錯的
可能有人會說,看美劇學英語都是為偷懶找借口之類的話,但是就我個人來說,我的辭彙量基本都是靠看電視劇拓展的。我從高中開始看美劇,基本屬於每周不落的那種追法,看得多了以後,我感覺上我們學校的外教課,聽外教老師授課,雖然可能有一些詞不懂是什麼意思,但是基本都能知道外教在說些什麼,這就是電視劇中各種對話以及字幕的功勞,看多了之後,其實你會發現英語對話並沒有這麼難懂。
咳。。。扯遠了
首先,你要搞清楚「通過美劇來學習英語」中的「英語」對你來說指的是什麼。如果指的是學校裡面學習的英語,以及考試用的英語的話。我覺得,其實看不看美劇對你來說並沒有什麼卵用,他對你的分數也不會有太多的改變,你所要做的就是好好看你所學習的教材以及買幾套習題,認真看,認真做就好了。如果這樣你的英語沒有提高的話,多少美劇都幫不了你。
然後,就是我心中的所想「英語」,而這個類型的英語也是能通過看美劇,甚至看動漫所提高的了。
我最近看的美劇有《Arrow》《The Flash》《Marvel"s Agent of Shield 》《Scorpion》《Forever》《MasterChef》它們分別是《綠箭俠》《閃電俠》《神盾局特工》《天蠍》《不死法醫》《廚藝大師》。我就以這些美劇來說一下我從其中學到的東西。
先從DC的兩部電視劇開始吧。《綠箭俠》的三季都是在說一個高富帥晚上用弓箭biubiubiu打擊罪犯的故事,其中就會涉及一些警察之間的用語,還有Felicity為Oliver團隊查找罪犯和追蹤罪犯時候的用語都能夠拓展我們的辭彙量,而且我個人覺得《綠箭俠》中的對話日常的不能更日常,而且語速也比較慢,如果你聽慣了英語對話的話,除了一些特別的詞以外,《綠箭俠》可以說全劇都可以不看字幕觀看。再來說說《閃電俠》,與《綠箭俠》不同,由於《閃電俠》的故事背景,涉及的科學技術方面的辭彙比較多,除了日常的對話,就算是有字幕,《閃電俠》的對話都不是這麼好理解的(這裡指的是英文相關),所以在看《閃電俠》的時候,我覺得對話連看著都不連貫的情況下,我就會暫停或者重複連續看,自己捋順了以後就很好理解了。這裡插一句,來說一下暫停和重複播放之間的區別,一般來說,暫停可以讓我看清楚角色到底說了些什麼詞,對於那些對自己有用的詞我就會去查;而連續播放則是讓自己能夠更好的聽角色吐詞以及連貫的對話。
下面來舉個栗子吧,在《閃電俠》第一集中,提出了一個貫穿整劇關鍵性的的詞「Particle Accelerator」,而這其中的accelerator,對於我來說也是一個比較陌生的詞,而且感覺來說平時的使用頻率也會比較高,所以我就去查了,這個詞的詞根是「accelerate,(使)加速」。通過劇中的一個詞,我就掌握了以accelerate為詞根的一系列詞,這就拓充了我的辭彙量。這也僅僅只是一個例子,每一部劇中都有很多詞供我們學習。
然後就是《天蠍》,作為一部講述一個天才團隊到處裝逼的故事,通過4個不同領域的天才,我們同樣的能夠學習到很多辭彙。一整部劇看下來,雖不說能夠都記下來,但是再次看到這些詞也能夠回想起大概的意思。
在《不死法醫》中,我們能夠掌握很多醫學以及犯罪的日常對話以及比較專業的辭彙,而且男主的口音也是我比較喜歡的類型。說到口音就不能不說在美劇中演員的所扮演的不同角色,所以帶的口音都會略有不同,這對於我們日常在與不同的外國人對話時,聽起來沒有這麼吃力。這裡還要說一部劇,《康斯坦丁》的主角那一口地痞的英國口音聽起來也是十分舒服,而且我們也能夠從中了解英國人在說話時的一些特徵。
漫威宇宙的電視劇《神盾局特工》中,穿插著電影中的元素和彩蛋。除了一些軍事類的個別辭彙,《神盾局特工》中的對話都是很好懂的,而且劇中也有很多漫威宇宙元素的專有詞,比如inhuman,QuinJet之類的。這對於我們去電影院看漫威電影來說也有很大的幫助,最好的例子就是近期上映的《復仇者聯盟2: 奧創紀元》,這部影片的字幕在網上也是被吐槽的很厲害。我個人覺得,字幕雖然有點小瑕疵,但是整體的觀看效果並不差,但是很多地方的翻譯都不是很好,而且很多地方都是能夠聽得出有小錯誤的。這就是這些美劇所積累的結果,也要感謝各大字幕組給我們帶了這麼優質的翻譯。
最後要說的就是一個真人秀節目《廚藝大師》,作為一部真人秀節目,其中的對話真的就是100%日常了。在這裡面,我們能夠反覆地聽到一些烹飪用語,包括對食材的處理和烹飪方法的辭彙,食材的辭彙,評委點評時候的用語還有Gordon Ramsay罵人的辭彙(笑~),所以在《廚藝大師》裡面學到的辭彙,我覺得是最實用的。最好的例子就是我去超市買香草的時候,看名字就知道它們是什麼,就不用浪費時間在查詢辭彙上了。而且在各種美食節目中最常出現的詞就是Extra virgin olive oil(你們懂的~)。
現在我們就來說下,通過看電視劇如何提升我們的英語。通過看電視劇,首先我們的辭彙量真的能夠提升很多,但是如果你針對考試的話,也只能夠幫你到這裡了,而且考試中不懂的詞都可以猜出意思。所以還是之前說的,並沒有什麼卵用。
美劇的作用給我們帶來最大的幫助我覺得還是日常,是真真正正的「使用」的幫助,跟老外對話時候能夠組織自己的語言,了解對方說的是什麼。還有就是我上面說到的,在超市買東西能夠看得懂自己買的是些什麼,裡面有什麼東西,這也是很重要的。你可能覺得這麼沒什麼用,但是當你真正在這個環境的時候你才會發現你在學校學的那些英語都是什麼狗屁東西,你談話的時候會用名詞性定語從句嗎?會用高級又華麗的辭彙嗎?日常生活會告訴你,怎麼簡單怎麼來,怎樣好理解怎麼來,大白話就是你最好的工具。
------------------我是分割線君------------------
第一次在知乎回答問題,難免有不好的地方,望各位能夠理解,有錯誤的地方也請指出。
在美國學習和工作快4年了,覺得英語的瓶頸還是口語,口語的關鍵是要說得慢。如果能參照美劇人物的台詞自己放慢兩倍甚至三倍的速度說,堅持一段時間,想必口語以至於整個英語水平都會很快提高吧。
推薦閱讀:
※哪些英語單詞我們經常用錯?
※「film」、「movie」和「cinema」等英文詞之間的區別是什麼?
※Detective 和 Inspector 有什麼區別?
※銀河為什麼是milky way而不是 milky river呢?
※irradiation和radiation有什麼區別?