Like so many other industries, American film studios salivate at the numbers coming out of China. Unlike in North America, where box office revenues grew by only 1% last year, ticket sales in China jumped by 27%, according to new data from the Motion Picture Association of America (MPPA). But selling Western films in China is much harder than some other consumer goods, due to the regulatory and cultural barriers erected by Beijing.
和其他的產業相似,美國影業也十分地垂涎於中國這塊兒巨大的電影市場。據 MPPA(美國國立廣電總局) 統計數據顯示,與北美地區2013年 憂傷的 1%票房漲幅相比,老牛逼的中國嚇死個人的蹦出個27%的漲幅,Why are Chinese so 屌!!!!(最後一句是編輯時手賤的喜大普奔,答主兼譯者注)
China has become the first market aside from North America to exceed $3 billion in ticket sales, hitting $3.6 billion and pushing worldwide ticket revenues up 4% to $35.9 billion. Box office sales in Asia Pacific have grown rapidly over the past few years and have now inched past what have traditionally been the world』s largest movie-going markets, US and Canada, and Europe, the Middle East and Africa.
這幅圖是關於中國電影市場,電影院 與 電影票 排名情況,是的2013年的但是依舊可以看著 Optimistic observers think that China』s fast-growing film industry is approaching a golden age. Around 13 new theaters are built in China a day, according to the MPAA. China』s Dalian Wanda Group, owner of the world』s largest cinema chain, is building what it claims will be the world』s biggest film and television center in the eastern coastal city of Qingdao.
But it』s not clear how much this phenomenal growth will actually shore up the global film industry. Currently, only 34 foreign films are allowed in Chinese theaters a year. Chinese officials were reportedly considering raising that number to 44, possibly around the time of the National People』s Congress. That meeting has now passed without any new announcements about foreign film quotas.
Despite Hollywood』s lobbying, China has been loathe to let too many foreign movies in while its domestic film industry is still growing. US film companies get only 25% of box office earnings for their movies in China, compared to 40%-45% in other countries—and last yearChinese officials held up the payment of $143 million in an attempt to negotiate an even lower cut.
Moreover, one of the emerging channels for foreign films and television shows to reach China, through selling content to internet firms operating online streaming sites, is being coming under new restrictions. Internet companies will now have to employ government approved censors and get a censorship license before broadcasting shows and movies.
Don"t worry Be happy.and Stand By Me ------------------------------------------------------------------------ ===================================================================== 我一定要說說,香港電影,相信多少位知友和我一樣,身為90後,都是在香港電影的熏陶下,知道什麼叫做電影的。作為一個熱愛電影文化的人,我很負責任地說--------現在再讓我看以前的老電影,我只會覺得shabby, shabby, shabby, shabby, shabby.......劇情簡單,對白質樸,笑料也就那樣,甚至一點兒都不好笑。但是你覺得我會嗎?????諸位,你們會罵曾經看到電影時,傻呵呵笑著,認為每一部都是經典之作的你嗎? 是的,過去的技術是不好,但是過去的演員比現在的演員會演,過去的劇本比現在的劇本更棒,過去的,過去的,哦!!!!親愛的,我們再也回不到過去了,那裡停留的是屬於我們兒時的香港電影,僅此而已。