One night, Ye was working the night shift. This was the loneliest time. In the deep silence of midnight, the universe revealed itself to its listeners as a vast desolation. What Ye disliked most was seeing the waves that slowly crawled across the display, a visual record of the meaningless noise Red Coast picked up from space. Ye felt this interminable wave was an abstract view of the universe: one end connected to the endless past, the other to the endless future, and in the middle only the ups and downs of random chance—without life, without pattern, the peaks and valleys at different heights like uneven grains of sand, the whole curve like a one-dimensional desert made of all the grains of sand lined up in a row, lonely, desolate, so long that it was intolerable. You could follow it and go forward or backward as long as you liked, but you』d never find the end.
這一段主要表現宇宙的荒涼與冷寂。 「靜靜的」 - "deep silence",deep的意思不必多說,加強了夜的「深」; 「移動」 - 「craw cross」,大讚!曲線緩慢、粘滯的意象呼之欲出; 「宇宙電波」 - 「space」而非直譯,與前面的「vast desolation」相對應; 「無限長的」 - "interminable", lasting a very long time and therefore boring or annoying。 後面基本忠於原著,這句the whole curve like a one-dimensional desert made of all the grains of sand lined up in a row, lonely, desolate, so long that it was intolerable我還讀出一點節奏感,不知道是不是幻覺哈哈。
Her fifteen-year-old body was so soft that the bullet hardly slowed down as it passed through it and whistled in the air behind her. The young Red Guard tumbled down along with her flag, her light form descending even more slowly than the piece of red fabric, like a little bird unwilling to leave the sky.
「light form」、 「descending」 「piece of red fabric" - form,很容易想到少女苗條的身形;descending而非dropping,與後面的眷戀相呼應,也的確讓人相信她「落得比旗幟還慢」; 「旗幟」替換為「piece of red fabric", 一塊微不足道的紅布,葉文雪卻為為這荒誕獻出了年輕的生命。
The Red Union warriors shouted in joy. A few rushed to the foot of the building, tore away the battle banner of the April Twenty-eighth Brigade, and seized the slender, lifeless body. They raised their trophy overhead and flaunted it for a while before tossing it toward the top of the metal gate of the compound.
The Red Guards backed up some distance and began to use the impaled body for target practice. For her, the dense storm of bullets was now no different from a gentle rain, as she could no longer feel anything. From time to time, her vinelike arms jerked across her body softly, as though she were flicking off drops of rain.
And then half of her young head was blown away, and only a single, beautiful eye remained to stare at the blue sky of 1967. There was no pain in that gaze, only solidified devotion and yearning.
我拿那篇碩士論文裡面的句子出來自己翻譯了一下, 對了一下和答案差不多欸~ ---------------------------- 已加入高考翻譯三千句豪華套餐
The Three-Body Problem (Three-Body, #1) by Liu Cixin goodreads上面有很多對這本書的書評,從書評可以看出至少大部分人讀過三體還是給予高評價的。即使中文原版三體也是有很多晦澀的專業名詞的,所以英文作品能獲得高評價一定有很高的翻譯水準。
推薦閱讀: