如何看待日本依然把南海、東海等海域稱為「南支那海」、「東支那海」?
11-29
日語的片假名シナ就是漢字的支那
支那一詞,不直接用在中國本土,中國人其實沒那麼敏感。
比如國內大量使用印度支那半島一詞,國民似無太大意見。
支那一詞,源於日本的自卑。因為古代中國佔優勢,是中國-倭奴的關係,日本處於下位,所以對中國,中華之類的辭彙特別敏感。因為承認中國,也就意味著自己是東夷倭國的事實。
近現代以來,兩國關係反轉,日本處於上位,所以中國人對支那一詞敏感。
這就是風水輪流轉,三十年河東三十年河西。其實道理上也沒什麼吃虧的,中國蔑稱日本1000年,日本蔑稱中國100年。
順便說一句,在古代,最喜歡使用倭國,倭奴國一詞的,不是中國,而是朝鮮。日本朝鮮當時為了這個稱呼,在外交上反覆扯皮的。中國本土反而還好。日本倭人交替著用,不會刻意。而現代,最愛用支那一詞的,是台灣人。日本本地哪怕右翼論壇,支那也有,但是大多數人都是用中國一詞的。
所以你看,奴僕往往比主人更凶。古來如此
我們學校附近還有支那拉麵呢。這裡的支那不是以前辱華用的支那。要是什麼都那麼敏感那你不要學德語法語了。
最可惡的是一群中國鍵盤俠天天在網上貴支貴支的吠著
無所謂啦。名字而已。心裡記得就行了
支那面味道不錯呢,我天天吃。
其實我覺得支那一詞誕生之初是沒有貶義的,跟日本脫亞入歐的願望有關。日本明治以後漸漸變強,受西方影響也加深,原本本土辭彙根基淺,外來語以漢語詞為主,這時候轉變為大量吸收西方詞,以西方語言為時髦,連一些本來已經有固定用法的詞也開始轉為西方音譯,支那也只是其中之一。而清末中國革命志士在日本,當時不願自稱官方的國號清,反而跟著日本人稱自己為支那,可見並無貶義。後來主要是日本開始侵華,開始歧視落後的中國,支那這個詞反而是被附加上歧視之意的,所以是先有歧視,後有這個詞的貶義化。就像有一段流行「你才是中國足球隊,你全家都是中國足球隊」,貶義的原因是中國足球隊本體,而不是這五個字組成的詞。
其實怎麼說呢,我覺得他們一定沒有惡意~就像我們一般討論日本都會說貴倭,或者龜窩一樣。哎呀,人家都是一種充滿愛意的萌萌噠的小撒嬌了呢(●?ω?●)?
支那一詞,源於中國自卑,這詞本無歧視之意。因中國人自卑了,所以就覺得這詞歧視了。
推薦閱讀:
※如何理解新加坡總理李顯龍對於中國爭奪釣魚島主權的看法?
※如何看待1999年簽署的《中華人民共和國和越南社會主義共和國陸地邊境條約》?
※海南三沙市的設立對南海局勢會產生哪些影響?
※中國在南海問題是強勢還是弱勢?
※齋月有利於養成堅定、剛強和廉潔的美德嗎?