神舟系列飛船的外國翻譯是什麼?而官方是無神論的共產黨,會不會讓外國人很困惑?

在看天宮二號發射,突然想到這個奇怪的問題。神舟飛船、天宮等航天器有官方譯名嗎?還有官方是無神論的中共,這樣的名字會不會很違和?


Hasee


Hasee 233


hasee啊


Hasee是神舟電腦的英文
神舟飛船的英文就是拼音 Shenzhou


今天在韓國餐館喫飯,老闆娘看著韓國電視台的報導能準確地唸出「天宮」


另....有些時候,有些共同記憶是無關信仰的


我們只是在實現神話而已


用神話色彩命名和無神論沒關係,和宗教信仰沒關係。那是我們的傳統文化,並不代表我們相信嫦娥真的有登月,玉兔號月球車也不會在月球表面尋找廣寒宮遺址。

然鵝基督徒們是真的會一本正經地去尋找諾亞方舟遺址並試圖證明《聖經》里的故事是真實的。


樓上答主說出英文翻譯了,都是拼音。我說下題主另外一個疑問,中共是無神論沒錯,但是神話故事和無神論並不衝突,就像無神論者也看西遊記。

神話或者現代神話(超級英雄之類的)只是滿足人的的幻想或者願望,並不是真實存在的。

而且對這些航空器的命名跟不同時代的意識形態也有關係,比如第一顆衛星 東方紅一號 ,第一枚火箭長征一號。到後來才有了更加親民的神話命名。

@vczh


推薦閱讀:

「墨子號」量子衛星升空後將會展開哪些研究?以及可能會遇到哪些困難?
「天舟一號」除了貨運,還有哪些任務?
西工大大二航天飛設,如何出坑,女生。?
如何評價長征七號運載火箭首次發射成功?
電力行業和航天科工該如何選擇?

TAG:航天 | 中國航天 | 神舟飛船 | 航空航天 | 天宮二號 |