如何看待特朗普政府新任國務卿Rex Tillerson在美國國會發表的有關中國南海人工島言論?
the former ExxonMobil CEO replied: 「We』re going to have to send China a clear signal that, first, the island-building stops and, second, your access to those islands also is not going to be allowed.」
source:https://www.rt.com/news/373431-tillerson-china-access-islands/
沒有去聽全部聽證會就對Tillerson本人的國際事務觀點作判斷可能是輕率的。
就我所聽到的Tillerson在聽證會的答辯和闡述來看,我感覺此人是一個厲害角色。他的政治眼光和對美國外交政策的理解遠遠高於絕大多數給他提問的外交事務委員會的參議員們。希拉里跟他相比根本不是一個量級的外交官。
這個聽證會雖然也提到了中國,但中國話題本身可能只佔了幾分鐘的時間(整個聽證會大約將近9小時),真地沒成為話題。那聽證會主要的話題是什麼?俄國。
來自兩黨的議員出於各自不同的政治目的,使出渾身手段,甩出各種陷阱問題,既要質疑Tillerson能否勝任的資質,又要誘導他說出與川普不同的話,進而問「川普同意你這看法嗎?」(如俄國有沒有干擾美國大選,他個人與俄國的關係,美國與俄國的關係,該不該制裁俄國,怎麼制裁俄國,還有防止核擴散,氣候變化,與伊朗古巴沙特墨西哥日本韓國的關係等)。明攻Tillerson,實砸川普。
許多參議員提出了各種極端仇恨俄國的言論。聽證會最高調的是Rubio(可以理解),此人把車臣喬治亞烏克蘭敘利亞混一起談,甚至以檢查官的口氣質問Tillerson是否同意俄國犯下了戰爭罪,普京是否犯下了戰爭罪這樣聳人聽聞的主題。
但Tillerson在認同俄國侵略了烏克蘭和吞併了克里米亞的前提下,卻以非常高超的技巧拒絕了Rubio的結論。Tillerson進而還說美國需要與俄國合作,因為他認為俄國人辦事是有戰略眼光的,是按計劃來的,因此它的所有國際行動是有其內在邏輯,按步就班進行的,所以不是不可預測的。既然可以預測,就有合作的可能性。Tillerson甚至不認同Rubio說的菲律賓政府殺了上千名毒犯是違反人權的說法(拒絕相信媒體報道,堅持要看到底怎麼回事後再作結論)。他還給Rubio上課說其實沙特現也在變化(指人權方面)等等。
我想像不出今天的美國有哪一位主流政治人物,甚至哪怕一名MSM記者能夠象Tillerson那樣敢於直面而又老道地回答上面提到的各種問題。如果沒有對國際事務的深思熟慮和務實的態度Tillerson恐怕不能從聽證會上全身而退(因為還有Exxon公司涉嫌遊說國會不制裁俄國,涉嫌支持反對氣候變化的研究等指責)。
回到中國話題。與Tillerson在俄國問題上的答題類似,他除了講過上面RT引用的那些言論外,在開場白中他還講了以下話:
「But we need to see the positive dimensions in our relationship with China as well. The economic well being of our two nations is deeply intertwined. China has been a valuable ally in curtailing certain elements of radical Islam. We should not let disagreements over other issues exclude areas for productive partnership.」
這大概才是Tillerson中美觀的核心。
偏題,借這個問題科普一下南海諸島吧。雖不是地理專業但資深地理愛好者,長文乾貨,多圖預警。
1、珊瑚島的自然形成
高中地理曾經提到過,地球上的島嶼共分為三種:大陸島、火山島與珊瑚島(灰沙島)。其中,大陸島多位於大陸邊緣,通過大陸架與大陸相連。大陸島原本就是大陸的一部分,後因海水上升或地殼下沉而與大陸分開。台灣島和海南島均為典型的大陸島。火山島由海底火山爆發而形成,故多呈錐形。夏威夷群島就是著名的火山島。
珊瑚島則只出現在熱帶。生存於溫暖海水中的珊瑚蟲一代又一代不停地營建珊瑚,珊瑚礁即為它們死後的遺骸沉積而成。由於珊瑚只能生長在海水中,所以珊瑚礁一般也不能高出低潮時的海面。但風暴與海浪會將一些海洋生物的碎屑堆積到珊瑚礁的礁面上,從而逐漸形成高出海水的沙洲,最後隨著植被的誕生沙洲便成為了珊瑚島。西中南三沙群島,除了西沙群島中的高尖石是火山形成的島礁外,其餘全是珊瑚島(礁)。
(上圖為西沙群島東島環礁中的高尖石)
2、南海「造島」的條件
南海諸島嶼大多面積極小,正如前文所述,它們全是珊瑚島,是海浪在珊瑚礁礁面上堆積海洋生物碎屑而形成的。由於海洋中的生物碎屑有限,珊瑚島的面積一般都不大。但珊瑚礁的面積卻非常驚人。三沙群島的島嶼自然面積共13平方公里,不到北京市東城區的三分之一大;而在三沙群島海域中,水深小於20米的珊瑚礁面積則超過1.4萬平方公里,大致相當於整個北京市的面積。
(數據來源:《中國珊瑚礁地貌研究》,曾昭璇,華南師範大學地理系教授)
(南海海底地形圖,最淡的藍色代表水深小於20米)
海水過深不利於建造人工島,造島的選址通常就在珊瑚礁礁坪上。可用於造島的珊瑚礁越多越廣闊,造島的限制越少。
(上圖為西沙群島的永樂環礁,島嶼面積僅僅是珊瑚礁面積的一小部分)
只有一層淺水覆蓋的珊瑚礁尤其適合造島,不僅泥沙用量小,環形的礁盤還能夠阻擋海潮和洋流,為施工提供相對穩定的環境。與此同時,中國的天鯨號、天麒號、天麟號等挖泥船,公稱挖掘效率達4500立方米/小時。意味著那些淺灘全都可以是潛在的國土。
造島的方法有兩種:第一種是先拋填後護岸,就是先從礁盤外的海底挖來泥沙拋填到礁面上,形成島嶼後再防護堤岸;第二種是先圍海後填築。當然,造島不僅可以從別處運來土石填築,還可以一邊挖一邊填:用建港口挖港池所得的泥沙造地——例如永興島的機場跑道就是這樣建成的。
3、三沙群島的位置與概況
西沙群島主要位於海南島東南方向約200~400公里處,是三沙群島中距離海南島最近的,同時也是島嶼面積最多的。三沙首府永興島就屬於西沙群島。目前西沙群島完全由中國大陸政府實際控制。
中沙群島主要位於永興島東南方向約200公里處,是三沙群島中島嶼面積最少的,幾乎全部隱沒于海面下,所以稱其為中沙環礁更合適。黃岩島遠離中沙的主礁群,西距永興島超過600公里,但出於政治原因它還是被歸入了中沙群島。目前除黃岩島為中菲交替控制外(菲律賓控制的程度日益降低),中沙群島由中國大陸政府實際控制。
南沙群島主要位於西沙、中沙群島向南約600~1100公里處,是三群島里分布海域最廣、島礁總數最多、珊瑚礁面積最大的群島。目前在南沙群島,越南控制的島礁數量最多,30個左右;中國控制8個以上,其中太平島為台灣當局駐守;菲律賓控制島礁至少9個;馬來西亞控制了5個。此外,汶萊主張1個島礁的主權,但並未實際控制。
台灣當局控制的太平島一度是南沙最大島嶼,永陸面積接近0.5平方公里,島上建有機場,其軍事價值曾在整個南海地區屈指可數。然而隨著大陸方面在南沙填海造陸,2014年永暑礁(現在多稱永暑島)取代太平島成為新南沙第一大島。2015年,渚碧礁(渚碧島)和美濟礁(美濟島)的面積又先後超越永暑島。
4、西沙群島
西沙群島又分為西線的永樂群島與東線的宣德群島。三沙市駐地永興島位於宣德群島北部。
(1)永樂群島
永樂群島包括北部的北礁,中部的永樂環礁,東部的玉琢礁,南部的華光礁、盤石嶼和中建島。
永樂大環礁是西沙群島中島嶼最密集的區域,其礁盤上存有島嶼十二個,分別是:石嶼-晉卿島、琛航島-廣金島、筐仔沙洲、金銀島、甘泉島、珊瑚島、全富島、銀嶼-銀嶼仔、鴨公島。這12個島嶼9個有人居住,其中琛航島、金銀島和珊瑚島上有駐軍。
西沙海域水溫常年在28℃左右,羚羊礁、晉卿島藍洞等處更是絕佳的潛水地。自2014年春西沙旅遊航線開通以來,永樂環礁已接待了很多遊客。
(永樂環礁中的羚羊礁)
中建島在低潮時面積達1.2平方公里,是永樂群島中最大的。中建島偏處西南,為西沙群島中距離越南最近的島嶼,島上有解放軍駐守。
(2)宣德群島
宣德群島主要包括北部的宣德環礁、中部的東島環礁和南部的浪花礁,此外還有東邊緣處的西渡灘與南邊緣處的嵩燾灘。
宣德環礁上有永興島-石島、七連嶼、銀礫灘及暗灘等。永興島面積約2.1平方公里,曾是三沙群島第一大島,也是三沙市的經濟、軍事、政治中心。島上有政府大樓、學校、銀行、郵局、醫院、商場、圖書館、機場、氣象站、駐軍等。
馬爾地夫的首都馬累也是一個熱帶珊瑚島,面積僅1.5平方公里。但同時馬累還是人口達十幾萬的國際化都市,年接待遊客近百萬人次。馬累的存在昭示著永興島巨大的潛力。
東島環礁是西沙群島最大的一片珊瑚礁,其礁盤內有東島和高尖石兩個島嶼。東島很大,超過1.5平方公里,位居西沙群島第二,僅次於永興島。東島上海鳥眾多,形成了豐富的鳥糞磷礦。
5、中沙群島
中沙群島的主體實際上就是一個巨大的環礁,整個環礁全部浸沒於水中,距海面約10~26米,最高的漫步暗沙也在水下9米。
中沙大環礁的規模世所罕見,位居南海之首。之前它曾被認為是南海第二大環礁,次於南沙群島中的禮樂灘,不過現在的學術觀點多認為禮樂灘屬於古大陸架的殘餘,並非珊瑚礁。
黃岩島距離中沙大環礁約300千米,是中沙數十萬平方公裏海域內唯一露出水面的礁盤,戰略地位十分重要。而且黃岩島礁盤面積頗大,達139平方公里,超過了南沙任何一個單獨的礁盤,開發前景廣闊。
黃岩島呈一個巨大的「C」字形。長約55公里的珊瑚礁群把一個95平方公里大小的澙湖包圍在其中。
6、南沙群島
中國大陸官方力量進入南沙群島的時點非常晚:1984年中科院南海所進入南沙科考,1986年開放海禁允許海南漁民前往南沙作業,1987年中國政府開始建設永暑礁。直至1988年中越赤瓜礁海戰之後,中國才確立了對現有島礁的控制。
不過如今南沙卻是國家關注的焦點,大自然的鬼斧神工也集中體現在南沙的三個島上。截止至2015年6月,美濟島面積達5.6平方公里,成南沙第一大島;渚碧島有4.3平方公里,居第二;永暑島面積淪為第三,但也增至2.8平方公里。
(渚碧島吹沙填海作業中)
南沙海底有曾母盆地、萬安盆地、禮樂盆地等儲油沉積盆地。越南、菲律賓、馬來西亞和汶萊均已在九段線附近開發油氣資源。1992年,中美簽訂了一個共同開採萬安灘石油的合同,但當1994年中方科考船前往萬安灘進行勘探時,遭到了五艘越南武裝船隻的圍攻,最後無奈撤離,這就是「萬安灘事件」。
(上圖中的紅色區域即為中美萬安灘石油開發合同覆蓋區域)
南沙群島的開發建設與旅遊觀光具備一個西沙和中沙群島無法比擬的優勢——南沙群島少颱風。途經南海海區的颱風,其源地主要有兩處:一處是北太平洋西部,這裡形成的颱風一般向西移動影響東海或南海北部;另一處就是南海自身,這裡形成的颱風一般向北移動,因此也影響不到南海南部。
據海洋氣象部門統計,1949~1988近40年間,曾母暗沙海域遭遇較強颱風的次數為零。
7、南海交通
目前中國在三沙群島上擁有4個機場,分別位於永興島、渚碧島、永暑島和美濟島。此外,黃岩島也具備填築機場的條件。
南海的重要航線絕大多數經從上述機場之間的海域。結合三代機的作戰半徑來看,中國現下已初步獲得了掌控南海的能力。
以上.
【圖片來源見水印,文字為本人原創】
知乎er對未來的中美關係可能過分樂觀了。
其實跟美國一樣,都是民粹和民族主義抬頭的表現,總覺得美國離不開中國,中美關係惡化美國經濟就垮,川普就要下台。
但是,我們不妨反過來想想自己,中國的經濟會怎麼樣?如果中國人可以憑民族主義,也就是跟老美慪氣、硬撐,美國人為什麼不可以?而且他們的選擇空間,緩轉餘地更大。
我們還可以類比一下日本的情況,安倍晉三,四年了,也沒見下台,而且目前看還會繼續穩穩的連任。在他之前好幾年,日本的首相都是一年,甚至幾個月一換的。這幾年,日本的經濟怎麼樣我不知道,反正國內媒體一直在唱衰。他上台以來,日本政府處處跟中國作對,搗亂,但是人家混的好好的。美國手上的牌比日本可要多得多,威力也大得多,日本都搞不定,何況美國。還幻想不戰而屈人之兵,有些幼稚了。
中國的實力,跟美國差的遠著呢,想要並肩尚且困難,何況超越,更別談要換掉美國總統了 。08年提出G2,之後國人的心態就非常膨脹,之前呢,是很自卑。總之就是,妄自菲薄和妄自尊大,很輕浮,即不知己,也不知彼。
一句話,拋掉幻想,準備戰鬥!
————————————————————————
我本意就是給大家提個醒,要有,在未來中美關係走向衝突與不和諧的心理準備。就像45年的時候,很多人以為馬上就能和平了。拋掉幻想,準備戰鬥!——那時候好像就有類似的口號,我是借用人家的。
多說一句,我覺得川普不會真的跟中國搞對抗,他只是想要好處,這一點他說得很明確——「除非在經濟上給好處」。訴求是清晰的,中國政府也釋放了善意——曹德旺跟馬雲,就是中國政府的善意。(曹德旺的親哥哥在九十年代是福建省副省長,大家自己想吧。)就像當初在520之前,給蔡英文釋放善意——釋放了電信詐騙犯。中國政府的態度和策略,跟那時候應該是相似的,聽其言,觀其行,釋放善意,表明底線和態度,在實質行動上,不輕舉妄動。說穿了,就是兩邊在互相試探,走著瞧吧 。
能和諧共處,自然最好,如果不能,也不必太意外。總之,心態要擺正,不能掉以輕心,所以要——拋掉幻想,準備戰鬥!做最壞的打算,盡最大的努力爭取最好的結果。
補充2:我後來又想到,除了直接和中國開打,以及經貿制裁以外,美國是不是還有其它方式可以影響中國收復台灣?還真有。
那就是封鎖,或者有限度的技術性封鎖馬六甲。所以,這也是我國最近加速爆裝備的原因之一吧。也是硬推一帶一路,以及開建瓜達爾港的原因之一。因為目前,中國海軍不能硬抗第七艦隊。更不能一邊打台灣,一邊在馬六甲和第七艦隊死磕。
補充3:
中國在南海填的島礁。客觀上來講,不僅可以守住島礁不丟領土。因部署的戰機和其它武器,可以很大程度上降低我國在南海限制第七艦隊的成本,也大大降低我國到馬六甲出口的距離,大大降低我國在馬六甲反封鎖的代價。
換句話說,填了黃岩島之後,美國從此以後就少了一個可以在中國胸口開一槍的最好的機會。這種條件沒了,再想搞殘中國,那可就貴了去了。
原文
花了很久我才算是明白美國的利益是什麼。
以前總以為是貿易安全,自由民主,屁
美國的利益就是,「時刻保留操翻你的特權,時刻保留可以在大庭廣眾下操翻你老婆,吃了你孩子的特權,為表示我的寬宏大量,可以允許你偶爾罵我兩句的權利,是否允許你罵還要看我心情」
補充1:
我想補充一下,當我想明白這個以後就得出兩個結論
1:南海問題。美國不能容忍有國家不聽自己的,他需要保證一種老大的威信,想想看不聽美國的,我指的是真正意義上不聽他嚷嚷的,都是什麼下場,所以就別提什麼英法德之類的偶爾不點美國。
所以,對美國來說,中國在南海的行為,就是一種明擺著不給美國面子,不當他是老大的行為。而且美國之前一直保持著良好的不聽嚷嚷就懟死你拍扁你的良好記錄。所以如果中國南海的主權聲索,美國沒有什麼表態,那就相當於承認了我美國不再是老大了,是不是中國我不知道,反正我美國當不了老大了。
想像一下,一個黑老大把話說的太滿,說死了,誰但凡讓他不開心了就殺你全家,以此恐嚇這條街上的所有人。突然有一天有人回懟了他,而且開始劃分勢力範圍了,這可就不僅僅是美國當年誇海口的「但凡有點不滿意」,而是遠遠超過,如果美國沒有反應,這就等於變天了。
所以,南海問題跟地區安全,國家擴張之類的,完全沒有任何關係,中國比相關水域的任何國家都需要南海和平穩定。所以
2:去你媽的美國
美國候任國務卿蒂勒森表示:「我們將向中國發出明確信號:首先,停止造島行為;其次,不允許你們進入這些島嶼。」
中國表示信號已經收到,但是大自然依舊鬼斧神工般的造島,所以照樣把物資、人員運上去。倒想看看美國方面有什麼辦法阻止。
《春天的十七個瞬間》
「海因里希·繆勒(Heinrich Müller)接著說,「……這些當官的統統都是些幻想家……他們當然可以整天地異想天開,因為他們沒有什麼具體的工作,髮指示,下命令,甚至馬戲團里的黑猩猩也幹得了」」
在聯合國沒有下決議之前,中國是不會停止工程的。
如果聯合國有決議,嗯,到時候那些島可能已經是中國大陸的一部分了……
靠,作為聯合國五大流氓之一,我方就不信聯合國能通過關於南海不準中國種島的決議!
建國六十八年來,中國對外界的言論態度一向是:你說你的,我干我的。
早打,大打,打核彈戰。
大家最近多喝可樂,多買黃金。
最壞的可能。
「和平有多奢侈?」,「中國的國運如何?」,美國對世界的控制有多大?」和「中國有多強大?」這些問題就不只是嘴炮了。
你們啊,不要害怕戰爭,特別是不要害怕核戰爭。
縱觀人類歷史,和平都是短暫的,戰爭才是永恆的。
要說我在美國幾年學會了什麼,有一條就是腦袋別褲腰帶上過日子。
流彈橫飛的芝加哥,打向我的子彈這幾年就有好幾發,我是不吃不喝了嗎?沒有,最近還得減肥呢。打中了就打中了嘛,人生苦短,生亦何歡死亦何苦呢?
多學學我,隨時準備干,干最大的那票,全球核戰爭。我要是一輪炸完了還活著,就在北美找一幫當年老潮汕的叔叔阿姨兄弟姐妹,繼續干社團嘛。
法拉盛到底誰說了算?
真主卡爾馬克思在上,生亦何歡死亦何苦
八字真言記住,你就不會再畏懼任何戰爭。
你的敵人見到你會屁滾尿流望風而逃
要不怎麼說。。。
中國自古以來擁有南海諸島主權?
我們搞不過中國人了,南海諸國你們愛咋地咋地吧!
對待中國的問題嘴巴都慫的話,還當個蛋總統?
中國人剛過上還行的生活。
用吸霾丶污染丶數千萬留守兒童的代價,換了不足發達國家,一半生活水平與財富。
現在還得被發達國家,挑事勒索。
落後就得挨打啊??最近左派又在帶節奏,我的timeline上這種問題到處都是。
被大選結果糊了一臉,現在又想來找回場子?
具體到題主講的 南海島嶼問題, 題主沒有給出context(上下文背景), 光禿禿地 把這個信息點拎了出來。
這是我聽寫的部分。
We also acknowledge the facts about China.
China"s isle building in South China Sea is an illegal taking of disputed area without regard for international norms.
China"s economic and trade practices have not always follow their commitments to global agreements. It steals our intellectual property in its agressive and expansive digital realm.
It has not be a reliable partner using its full influence to curtain North Korea. China has proven a willness to act with abundance in the pursuit of its own goals, which at time has put it in confilct with American interest.
We have to deal with what we see, not what we hope.
But we need to see our positive dimensions with China as well.
The economic wellbeing of our two nations is deeply intertwined. China has been a valuable ally in curtailing certain elements of radical islam. We should not let our disagreements over other issues exclude areas for productive partnership。
()
有沒有老師給講過,聽人家講話,But 後面的才是重點。
聽證會我聽下來,關於中國的內容其實很少。
參議院這些建制派老爺們的鬥爭重點,目前還是俄羅斯。雖然川普擺明了態度要跟俄羅斯和解、跟中國扳手腕、然後bomb the shit out of 伊斯蘭恐怖主義,但這些老爺們明顯沒有跟上節奏,一門心思要跟普京死磕。 聽證會上翻來覆去地還是在講俄羅斯暴打喬治亞,怒扁烏克蘭,吞併克里米亞,干涉敘利亞,以cyber attack 的形式干涉美國大選, 以及美國外交部門到底該怎麼應對~~
其中參議員Rubio大概在初選時候被川普懟得狠了,這次要拿川普的馬仔出氣,問的那些問題呀,真叫一個犀利。 即使如此,他的關注點依然在俄羅斯而不是中國。
這位新官上任的國務卿初步闡釋了自己的政策:
開場白過後,他講了一通世界形勢:
I came before you at a pivotal time in both the history of our nation and of the world. Nearly everywhere we look, people and nations are deeply unsettled. Old ideas and international norms which we well understood, and government behaviours in the past may no longer be effective in our time. We face considerable threats in this evolving new environment.
1. China has emerged as a economic power in global trade, and our interations has been both friendly and adversarial.
2. While Russia seeks respect and relevance on the global stage, its recent activity has disregarded American interests.
3. Radical Islam is not a new ideaology. But it"s hateful, deadly and illegitimate expresition of islamic faith.
4. Adversaries like North Korea and Iran pose grave threats to the world because of their refusal to conform to international norms.
As we confront this reality, how should we respond ?
參議員先生們,我來此參加國務卿提名聽證會之時,不管是美國還是全世界,都正值多事之秋。世界範圍內目光所及之處,不管是國家還是個人, 全都人心惶惶,惴惴不安。 過去我們熟悉的那些理念和國際準則,還有過去美國政府的那一套做法,現在都不管用。在一個不斷變化的新環境中,我們面臨著切實的威脅。
1. 在全球貿易格局中,中國已經崛起為一支重要的經濟力量,中美兩國之間的交往也十分複雜,既有友好的互動,也有抱有敵意的對抗。
2. 俄羅斯為了在全球舞台上獲得尊重和存在感而一直努力。但他們進來的種種舉措,顯然, 未將美國的利益放在眼裡。
3. 伊斯蘭極端主義並不是什麼新概念(意識形態)。但這種極端主義扭曲了伊斯蘭教義,助推了仇恨,帶來了許多致命威脅。
4、 我們也有實在的敵人——伊朗和北韓,他們不遵守國際規則,肆意妄為,對世界(安全)構成了重大威脅。
在此情況下, 我們該如何應對?
這相當於這位新任國務卿的施政總綱,美國家大業大,手伸得太長,攤子鋪得太大,即使把中國放在首位,卻還是不得不分散精力,去處理2,3,4……等其他問題。
不過准國務卿已經給中美關係定了調,中美是啥關係?
friendly and adversail .
既友好,又對抗。
既不是前蘇聯那樣欲除之而後快的死敵,而是既有合作,又有對抗的關係。我記得之前有個評論員還是那個大佬將其類比成 」夫妻關係「。
他解釋了 特朗普的 外交政策(advance American interests in our foreign policy)
Leadership is imcomplete without accountability. If accountability doesn"t start with ourselves, we can"t extend it to our friends, and our adversaries. We must hold ourselves accountable to upholding our promises to we make to others. and that America can be trusted in good faith is essential to supporting our partners, achieving our goals, and assuring our security.
We must hold our allies accountable to the committements they made. We can not look the other way at allies who donot meet their obligations. This is an injustice, not only to us, but to long-standing friends who honor their promises. in both of our national security, such as Israel.(分化盟友, 優待 以色列, 以及向 其他盟友 徵收更多保護費。 )
and we must hold those who are not our friends accountable to the agreements they made. Failure to do this over the recent decades had diminished our standing and encouraged bad characters around the world, to break their word. 1. we can not afford to ignore violations of international accords as we have done with Iran. 2. we cannot continue to accept the empty promises lile the ones china has made to pressure North Korea to reform, only to shy away from enforcement.
Looking the other way when trust is broken only encourages more bad behavior and it must end. we cannot be accountable though, if we are not truthful and honest in our dealings.
...........(各種強調 honesty, 然後話鋒一轉)
In particular , we need to be honest about radical Islam. It is with good reasons that our fellow citiens have growing concerns about radical Islam, the mueders acts committed in its name against American citizens and our friends. Radical Islam poses a grave risk to the stability of nations and wellbeings of their citizens. Powerful digital media platforms now allow ISIS, Al-Queda, and other terror groups to spread poisonous ideaology that runs completely counter to the value of the American people and of all people around the world who value human life. these groups are often enabled and emboldened by nations, organizations and individuals sympathetic to their cause. These actors must face consequence for aiding and abetting what can only be called evil. The most urgent step in thwarting radical Islam is defeating ISIS. The middle east and the surrounding regions pose many challenges which require our attention, including Syria, Iraq, and Afghanistan. They are competing priority in this region which must be and will be addressed. But they must not distract from our utmost mission of defeating ISIS. Because if everything is priority, everything is priority. Defeating ISIS must be our foremost priority in the middle east. Eliminating ISIS would be the first step in disrupting the capabilities of other groups and individuals committed to destruting our homeland adn our allies". To demise ISIS will also allow us increase our attention on other radical islam, like Al-Queda, and Muslim brotherhood and certain elements in Iran.
But defeat will not on the battlefield alonw. We must win the war of ideas.
If confirmed, I will ensure that the state department will do its part in supporting the muslims around the world who reject radical islam in all forms.
We also acknowledge the facts about China.
China"s isle building in South China Sea is an illegal taking of disputed area without regard for international norms.
China"s economic and trade practices have not always follow their commitments to global agreements. It steals our intellectual property in its agressive and expansive digital realm.
It has not be a reliable partner using its full influence to curtain North Korea. China has proven a willness to act with abundance in the pursuit of its own goals, which at time has put it in confilct with American interest.
We have to deal with what we see, not what we hope.
But we need to see our positive dimensions with China as well.
The economic wellbeing of our two nations is deeply intertwined. China has been a valuable ally in curtailing certain elements of radical islam. We should not let our disagreements over other issues exclude areas for productive partnership,
we should also be clear about our relationship with Russia.
Russia today pose us a danger. But it is not unpredictable in advancing its interest. It has invaded Ukraine,including the taking of Crimea, and supporting Syrian forces that brutally violates the laws of crime. Our NATO allies are right to be alarmed at a resurgent Russia. But it was in the absence of American Leadership that this door was left open and unintended signal was sent. We backtracked on commitments we made to allies. We sent weak or mixed signals with red lines that turned into green lights. We did not recognize that Russia doesnot think like we do. Words alone doesnot sweep away an uneven and at times contentious history between our two nations. But we need an open and frank dialogue with Russia regarding its ambitions, so we know how to chart our own courses. Where cooperations with Russia based on common interests as possible, such as reducing the global threat of terrorism, we ought to explore these options. Where important differences remains, we should be steadyfast in defending the interests of America and her allies. Russia must know that we are accountable to our commitments and those of our allies. And Russia must be held to account for its actions.
Our approach to human rights begins by aknowledging that American leadership requires moral clarity. We donot face an either-or choice on defending the global human rights. Our values are our interests when it comes to human rights and humanitarian assistance. It is unreasonable to expect that every diplomatic policy endeavour will be driven by human rights considerations alone, especially when the security of American people is at stake. But our leadership demands actions specifically focused on improving the conditions of people the world over; utilizing both aid and where appropriate economic sanctions as instruments of foreign policy.
And we must adhere to standards of accountability. Our recent engagements with the government of Cuba was not accompanied by any significant concessions on human rights. We have not held them accountable for their conduct. Their leaders received much while their people received little. That serves neither the interests of Cubans or Americans.
Abraham Lincoln declared that America is the last best hope of Earth. Our moral light must not go out if we are to remain an agent of freedom for mankind. Supporting human rights in our foreign policy is a key component of clarifying to a watching world what America stands for.
In closing, let us also be proud about the ideals that define us and the liberties we have secured at great cost. The ingenuity, ideas and culture of Americans who came before us made the United States the greatest nation in history; so have their sacrifices.
We should never forget that we stand on the shoulders of those who have sacrificed much, and in some cases everything. They include our fallen heroes in uniform, our foreign service officers and other Americans in the field who likewise gave all for their country.
If confirmed, in my work for the president and the American people, I will seek to engender trust with foreign leaders and governments and put in place agreements that will serve the purposes and interests of American foreign policy. The secretary of State works for the president and seeks to implement his foreign policy objectives.
To do that, I must work closely with my cabinet colleagues and all relevant departments and agencies of the administration to build consensus. But let me also stress that keeping the president"s trust means keeping the public trust. And keeping the public trust means keeping faith with their elected representatives. I want all the members of this committee to know that, should I be confirmed, I will listen to your concerns and those of your staff and partner together to achieve great things for the country we all love.
I"m an engineer by training; I seek to understand the facts, follow where they lead and apply logic to all international affairs. We must see the world for what it is, have clear priorities and understand that our power is considerable, but it is not infinite. We must, where possible, build pathways to new partnerships and strengthen old bonds which have frayed.
If confirmed, I intend to conduct a foreign policy consistent with these ideals. We will never apologize for who we are or what we hold dear. We will see the world for what it is, be honest with ourselves and the American people, follow facts where they lead us and hold ourselves and others accountable.
I thank you for your time and look forward to your questions.
好累,稍後再繼續填坑
對國際法一無所知,
對南海問題一竅不通。
拿克里米亞和南海島礁相比擬,就確認了島礁的主權屬性和tg的實際控制。
和克里米亞不同的是,南海島礁的歸屬並無定論。
不讓tg上島,你怎麼能做到?
派兵還是嘴炮?
如果能和tg在世界上最繁忙的水道硬懟,美帝早就幹了,何止於等到今天~
色厲內荏!
越多越好,
儘早上任~
只要跟川普有關的問題,都有一波不明生物開始蜜汁嘲笑「川粉」,估計這波也是當時的希婆粉。
什麼叫死不悔改,這就是,跟白左一個德行。
在美國於常規戰爭中目前仍可以吊打兔子的時候,人就是有擼你的底氣,現在真再搞個第七艦隊通過台灣海峽你又能咋地?打沉?所以啊,還是儘可能悶聲發發財,增加軍費加快軍備建設,再過個5-10年拳頭真硬了再說。
沒事我們的核武器打的到俄羅斯。
這跟美國一直以來的外交準則一脈相承,原則上並沒有什麼變化:第一,世界是我的,讓我在任何地方失去任何一點控制力都是不可容忍的。這一點一戰,特別是二戰之後美國的外交手段已經顯現得很明顯了:南美洲的國家早已都被操縱地沒有還手之力了(連海地這種極其貧窮可憐的國家也不放過,前兩天又違背當地法律把人家民眾呼聲最高的總統候選人劫持到美國了)。南非,中東,東南亞就更不用說了。這一點美國人根本不屑於抵賴。如果有興趣大家可以看看這篇紐約時報的文章:https://www.nytimes.com/2014/10/15/us/politics/cia-study-says-arming-rebels-seldom-works.html?_r=0 裡面對美國為了達到政治企圖扶植別國叛亂軍殘殺當地居民供認不違,甚至直接承認基地組織的建立很大程度上就是CIA行動導致的。人家根本不覺得這有什麼不對的,只想搞清楚怎麼能更好地扶植叛亂往美國送資源。這條解釋和中國的所有領土衝突都可以用。世界都是美國的,那中國在南海的行動當然侵犯美國利益。台灣政府親美容易被美國控制,那你不讓它獨立當然是侵犯美國利益。
第二:我的戰爭永遠是為了防守,永遠是為了維護和平匡扶正義。伊拉克的例子不用說了,支持以色列非法屠殺巴列斯坦人也沒有任何停止的跡象(為了保證宗教自由,反對獨裁政府,blahblahblah)。越往前說越令人不齒,冷戰期間冒著巨大的核風險在土耳其安放核導彈並公然進攻蘇聯盟友古巴後導致的「古巴導彈危機」可以解釋為正當防衛,甚至連越戰朝鮮戰爭這樣赤裸裸的對別國內政的殘忍干涉都可以用「多米諾效應」,「因為共產主義威脅我們的生活方式」等毫無邏輯的口號來解釋。哦不對,如果你接受了第一條的設定那這些都有嚴密的邏輯。
特朗普會把台灣和南海放上談判桌,我覺得一點很重要的原因是他的外交無知。這一點他第二三次總統辯論時對Aleppo的無知是一個例證(對中東問題一臉懵逼的總統候選人在最近的美國大選中也是奇葩了)。當然這不能證明他對中美關係一竅不通,但他針對中國的評論大部分確實讓人驚異(什麼全球變暖是中國人的騙局啦,中國政府不應該壓低rmb匯率啦,中國打撈上來的潛航無人機不用還啦)。並且,雖然美國官方承認一個中國原則,在美國九年我就沒有遇見一個覺得台灣不是獨立國家的美國人。如果如果你是一個典型的美國人,對美國外交的了解只來自於本土媒體和道聽途說,對中美外交史沒有任何研究,沒有看過史料也沒興趣了解自己的政府的國際聲望,那你確實覺得中國政府就不應該把一個有著「民主體制」的台灣強行置於自己的「獨裁體制」之中或者侵犯南海周邊他們「民主」盟友的「天賦權利」。川普這樣一個經歷過美國全球霸權巔峰,政治理念絕對以美國為中心覺得其他國家的人是「非人」(unpeople, 借用奧威爾的說辭)的美國精英,對中國這樣一個「第三世界國家」「強權獨裁」的鄙視非常可能是發自內心不完全出於策略考慮的。
另外,對中國的敵意是川普在美國最沒爭議的政策主張之一。共和黨在這次大選之前就已經非常分裂了。川普上台之後對他的看法也一直沒有統一(當然現在大部分人的鼻子已經插到他屁股里了,畢竟大勢所趨),川普的內閣對川普主要的外交主張也不盡支持(這個大家關注一下這兩天的WSJ就能看得到)。這樣,川普在本來就輸掉大選人頭票,被全國懷疑與普京有基情,權利合法性被不斷質疑的情況下,想得到全國的支持,好打的牌當然要打,比如各種反對中國。給大家舉個也不怎麼有代表性的例子吧(官方數據我也沒有):我有一個典型白左的同性戀教授,每天在臉書上以罵川普為己任,大部分時候是國恨家仇一起上沒什麼邏輯的罵。他總共兩次對川普表示讚賞就是川普接了蔡英文電話和罵中國南海造礁那次。
如果川普還要競選下屆總統(如果不被彈劾提前下台的話應該是肯定會的),那他任期中期之後這些言論(甚至政策)可能比現在更甚。當然現在他還沒上台,預測他的小腦瓜里有什麼具體政策也為時過早,但他對中國的態度簡直不能再明顯了。要撤tpp還要貿易打壓中國難度也挺大的,南海台灣這兩張牌出了應該沒理由收回來,川普又是一副各種刺激中國哪疼摸哪的架勢。拭目以待吧,兩個核武器國真的打起來人類末日也不遠了,(當然美國也沒少打擦邊球)我覺得在川普這樣一個頭腦發熱的人身上發生的可能性也不是零。不管大家喜不喜歡希拉里,我覺得她那句「控制不了脾氣半夜發黃片推特的人不應該有核密碼」挺有道理的。希望川普沒傻到那個份上。
如何看待一個國務卿提名人發表的言論,此時此刻他還不代表美國政府,所以說只是造勢而已…
他打算怎麼阻止?在南海玩碰碰船?還是向中國軍艦開炮、發射導彈?
美國如果願意退出中途島關島夏威夷,我們也可以考慮退出南海啊。
推薦閱讀:
※如何看待中國打算向菲律賓出售武器?
※如果你是外交部發言人如何回應菲律賓發言人讓中國「小心一點」的言論?
※如何妥善處理和父親在政治理念上的分歧?
※如何看待英國大使聲稱2020年英國將在南海部署航母?
※九段線是怎麼划出來的?
TAG:社會科學 | 軍事 | 國際政治 | 中國南海? | 唐納德·約翰·特朗普(Donald J. Trump) |