是現有颱風還是先有 typhoon?誰音譯於誰?

從小一直都覺得颱風就是台灣刮過來的風


颱風的台:

  1. 可能來自客家話、廣東其他一些方言里「大風」的「大」;
  2. 可能來自台灣的台;
  3. 可能來自波斯語。

參考維基百科:

希臘神話其中一位泰坦神的名字為提豐或又譯堤福俄斯,象徵風暴的妖魔巨人。該詞在希臘語中義為「暴風」或「冒煙者」。堤豐也象徵惡風。《神譜》說它戰敗後,從身上生出無數股狂颱,專門滋害往來的海船。這個希臘詞到波斯變為(Tufan),
特指印度洋的風暴,到了英語裡便成了Typhoon。中文颱風一詞的由來,有人認為來自臺灣的「台」,也有說就是Typhoon的音譯。但據清王士禛《香祖筆記》,「臺灣風信與他海殊異,風大而烈者為颶,又甚者為颱。颶倏發倏止,颱常連日夜不止。正、二、三、四月發者為颶,五、六、七、八月發者為颱。」可
見今日的「颱風」一詞,源出彼時的「颱」字。僅此一字,不太可能是音譯typhoon。又有說該詞源於粵語「大風」者,因為粵語中「大風」發音為
「daai6 fung1」,傳至英語成typhoon,再譯回普通話成「颱風」;或源自閩南語「風篩」。迄無定論。

較強的熱帶氣旋中,發生於北太平洋西部及南中國海者稱為「颱風(Typhoon)」;於大西洋西部、加勒比海、墨西哥灣和北太平洋東部者稱為「颶風(Hurricane)」;在印度洋上則可簡稱為「氣旋(Cyclone)」。


來源不詳

http://en.wikipedia.org/wiki/Typhoon


推薦閱讀:

颱風的名字是怎麼起的?
每個颱風都有自己的名字,那以前的颱風是還在活動還是消失(名字死了)了,新出現的就重新取新名字?
颱風與龍捲風有關聯嗎?會同時出現嗎?
比較一下「天鴿」和「哈維」?
在經歷了颱風「莫蘭蒂」後,廈大還能恢復最美校園的原貌嗎?

TAG:英語翻譯 | 颱風 |