在口語中,農曆的日期後面能加「號」字嗎?

新聞聯播中每天播報日期的時候(例如2014年3月25日)會說:"今天是三月二十五號,星期二,農曆二月二十五",最後半句可以說成"農曆二月二十五號"或者"農曆二月二十五日"嗎?請給出依據,謝謝!


「號」是肯定不能用在農曆上的,是口語中陽曆專用。
「日」在口語中可以用在農曆,這是由傳統而來。
而在現代,書面語中的「日」,如果不特意強調是農曆,一般都是陽曆。
當然如果你翻看古籍的話,不要認為是陽曆就好了。
事實上,在使用農曆的年代,書面語中,大多都是要加上」日「的,
甚至連初一初五這樣的也要寫成」初五日「。

當今,在某些地區,在不具體聲明陰陽曆的前提下,「日「與」號「可以用來區別陰陽曆。
如,A問B,今天是什麼日子。B答,今天是二月二十五(日)。A即知B說的乃陰曆。
」日「字省略也可以達到同樣效果。


說成農曆二月二十五日一點問題都沒有,古籍也有不少例子,咱一點超綱的都不說,在上學時候應該學過一首詩,陸遊的,僵卧孤村不自哀,上司衛國戍輪台。
這首詩的名字叫做《十一月四日風雨大作》。
樓上有幾位自己沒見過就說沒有的思路挺有意思。強調著老祖宗不知道他家老祖宗是哪位。

至於號,這個並不確定,從意義上講問題不大。現實生活中有人用,但是更多人大概會覺得彆扭。


其實,號就是號碼。
以前的日曆,每天一張,上面有一個大大的號碼(和運動員背後一樣)。
於是,大家就習慣說幾號幾號。
「三月五號」實際上是 「三月五號日」的簡稱。

畢竟沒改歷多久…
大致是
丙申年十一月廿五日,相當於,姚明
12月15號,相當於,休斯頓火箭隊11號(球員)


不加的。連日都不加。不然容易和陽曆混淆。


按照習慣一般都不加吧,加了聽起來怪彆扭的


不能加「號」,「號」僅指陽曆說的


農曆不可以加號,但是可以加日。
正月初一日,臘月初八日沒什麼不妥,但是普遍用於書面。

口語中農曆不加日/號。


我們學校的校園播音裡面有一個慣例,所有稿子裡面的「日」改為「號」。第一次在廣播台寫新聞稿的時候,學長就是這樣教的。他跟我講的原因是,主播播稿時,「日」不好讀,也不好聽,而「幾月幾號」很清晰。以前高三的語文老師說過,口語中,「日」表示陰曆,「號」表示陽曆。


不加啊,陽曆才會才口語中用「號」字,正規公文中陽曆陰曆都用幾月幾日的。


號是日的口語。農曆中沒有這一說


不添加


不加,算是公曆和農曆的語言規則上的區別吧區別


我也來認真寫個答案……
首先表明觀點……農曆的叫法應該是農曆二月二十五,一般很少有人會叫農曆二月二十五號或者農曆二月二十五日的。
這樣叫農曆二月二十幾號或者也沒什麼問題,這裡聽起來還不是那麼彆扭,但是你再提前或者推後一段時間,變成農曆三月初八,你再叫個農曆三月初八日或者農曆三月初八號來聽聽看是不是很彆扭……
所以呢,為了統一前後叫法……最好還是不要加上「號」或者「日」,一定要什麼依據的話可以去找下民國時候出版的文字讀讀找找看…以上這些原因這只是本人的一些推理,希望能幫到樓主~~~


推薦閱讀:

「使用 WiFi、iPad 等詞破壞漢語純潔性」人民日報的這篇文章合理嗎?
為什麼很多新聞用「系」代替「是」?
古人有不少名或字叫「長卿」的,這個「長」該念「cháng」還是「zhǎng」?
從樂理 / 語言學角度看,為什麼「燈,等燈等燈」念起來就像是英特爾的旋律呢?
漢語中的「青」是一種什麼顏色?

TAG:漢語 | 普通話 | 農曆 | 廣播電視 |