漢語中的「青」是一種什麼顏色?

【例】

  1. 對彩虹七色的描述有「紅橙黃綠青藍紫」「紅橙黃綠藍靛紫」兩種 ,對這個排列中的第五和第六種顏色,到底哪個是「青」?
  2. 「青草」「青空」等詞語說明,古漢語中的「青」指代範圍覆蓋了現代漢語中的「藍」和「綠」。
  3. 「青出於藍」這一說法中的兩種顏色(染料)換成現代漢語如何表述更準確?

漢語中的「」[1],根據文本出現的時代和上下文的不同,對應了實際光譜中很多不同的顏色。總的來看,主要可以對應到:綠(green)、青(cyan)、藍(blue)、靛(indigo)、黑(black)。

  • 綠(green):現代大多數語境下的「草」即是,意為「綠色的草(green grass)」。
  • 青(cyan):這個很直觀,英文 cyan 的直譯即為「青」,在 CMY(K) 成份配比中,表示為「C: 100%; M, Y(, K): 0%」,在 8 位 RGB 色值中,常表示為「R: 0; G: 255; B: 255」。
  • 藍(blue):「天」即指「藍天」。(「青空」則更像是日語詞「あおぞら」的真名書寫,意思應與「藍天」一致。)
  • 靛(indigo):典出「,取之於藍,而於藍」,意為「名為『靛』的染料,提取自植物『蓼藍』,但飽和度比『蓼藍』本身的顏色更高」。當然,indigo 所指的顏色在光譜上是否真的與靛青一致,則有待考證——這已經是另一個問題了 : )
  • 黑(black):「絲」,即指「烏黑的頭髮」。

至於彩虹的七色命名,只是對連續可見光譜的一個人為劃分,提到的七種色彩,是七條人為的分界線,怎樣定分界線只是一種選擇上的取捨,與色彩本身無關。

比較公認的應該是 Roy G. Biv 命名[2]:紅(red)、橙(orange)、黃(yellow)、綠(green)、藍(blue)、靛(indigo)、紫(violet)。常見的另一種說法是:紅(red)、橙(orange)、黃(yellow)、綠(green)、青(cyan)、藍(blue)、紫(violet)。

可以看到,兩種說法是差別主要在於綠和紫中間的兩條界線:前者取了偏向綠一些的兩條界限,後者取了偏向紫一些的兩條界限。按順序排布,則是:紅(red)、橙(orange)、黃(yellow)、綠(green)、青(cyan)、藍(blue)、靛(indigo)、紫(violet)。

至於要說,「綠(green)、青(cyan)、藍(blue)、靛(indigo)」四種顏色哪種才是「」,請再回去參考我答案的前半部分 : )


[1] 為了對本題中所討論的「」和「cyan」的直譯「青」做一個區分,前者以加粗並附下劃線表示。
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/ROY_G._BIV


漢語的「青」是什麼顏色?
關於這個問題,日本學者清水茂寫過一篇專文,叫《說「青」》。
文中的結論是:

「青」的色彩(hue),可以做blue,也可以做green,不過濃度(saturation)較大,光亮度(lightness)較暗。
同時,「青」的光亮度較暗,所以「青」早就有「」的含義。
另外,「青」常常含有「」的意味,綠則沒有。

若用一張圖來表示「青」的概念範圍,可以如下:

(另外,他也寫過一篇《說「黃」》,文中的結論是:「黃」不但是yellow,有時帶「赤色」的也可以叫做黃。所以漢語的帶赤色的「黃」,日語叫做「赤(aka)」。)


關於「青」的詳細論述,感興趣的,可以參看以下全文:

(多圖預警!)
====================================================================


漢語中的「青」就是藍色。 古代的 "藍"是植物名【和藍色沒什麼關係】

"青"是顏色名。 為什麼青是藍,看圖說話

用中國古代藍色提取原料「藍草」 製作 靛青染料 "青,取之於藍而青於藍的過程」

發酵

青色的布

我開始比較納悶古代怎麼青的東西那麼多...頭髮都是青的....看到上面的青色的東西..發現青色的真是比較黑,貌似提純藍比較困難.....

這個歡迎大神糾錯補充
青色的範圍大約是 【青】綠藍色---------【靛】藍紫色

---------嚇一跳分割線------------------

這簡直就是天青色!!「靛青」應該沒有這麼「青」吧.. =_=|||

要不然為毛衣服顏色那麼土

下面是一些青色顏料提取物 大家可以看看是什麼顏色
北魏 「青」金石

老百姓應該用不到吧,要不然也不能叫青「金」石

唐代 石「青」

老百姓同樣用不到,但是石青普遍沒有這麼藍。。。

--------------歡迎修正分割線 --------------

問:對彩虹七色的描述有「紅橙黃綠青藍紫」「紅橙黃綠藍靛紫」兩種 ,對這個排列中的第五和第六種顏色,到底哪個是「青」?

答: 紅橙黃綠青藍紫 我覺得 「橙[緹] 黃綠青靛紫」 更靠譜 青就表示藍 特意查了一下「橙」這個顏色。「橙」這個顏色用代替比較接近。

問:「青草」「青空」等詞語說明,古漢語中的「青」指代範圍覆蓋了現代漢語中的「藍」和「綠」。

答:青草的青貌似不是表示顏色而是喻年輕【這個....求打臉】 。青空是藍天【沒毛病】

問: 「青出於藍」這一說法中的兩種顏色(染料)換成現代漢語如何表述更準確?

答: "青出於藍勝於藍" 這裡的「青」是顏色,而藍是一種叫「藍草」的植物[板藍根]就是藍草的根。 [百度「靛青」] "青出於藍勝於藍" 這句話翻譯過來是 青【藍色】是藍草加工而成的但是比藍草要【藍色】青 語出《荀子·勸學》:「青,取之於藍而青於藍 ;

中國古代沒有「用藍形容過顏色」 青色即藍色
【懷疑是本朝才出現藍色的】民國的國旗....都是「青」天白日滿地紅......但是滿族正」藍「旗不知道為什麼這麼叫.....沒找到具體文獻說明

現代的青色因為有了"藍色"一詞就把青色劃分到藍綠之間了

藍色----青色----綠色

色譜顏色
現在的青色 青色 #00FFFF 青綠色 #00FFCC 青藍色 #00CCFF


直接上圖。自己看看圖,再對照字典里的解釋吧。不過也只是給「青」分了類。
類似在綠到藍之間的色系。
另外再參考一下: http://hi.baidu.com/349551939/item/75823a24b4eb181209750858 里的文字介紹。

鴉青:鴉羽的顏色。即黑而帶有紫綠光的顏色。
雪青:淺藍紫色 群青:深藍色
紺青 紺紫:純度較低的深紫色
藏青:藍而近黑
豆青:淺青綠色
石青:淡灰綠色


各種冷色調顏色中較深的,都可以稱為青色。沒那麼多複雜的解釋。


青色的意思隨著時代的演變和科技的進步,開始有了不同的意思。

最早自然界是沒有純黑色的,所以在中國古代早期,認為青就是黑色,其實當時的青是一種深藍色。

出處:戰國時期的 《荀子·勸學》:「青,取之於藍而青於藍;冰,水為之而寒於水。


但是到了後來,隨著顏料工藝的進步,青的含義有了逐漸的變化。

關於黑色有 玄色之稱出自《周禮》,但是周禮成書年代不詳之後毀損,在南宋從民間典藏從新收入,但後世疑為偽書。玄色是黑中帶紅的顏色。

元代青花瓷,其色為藍,但是已經開始離開黑色的範疇。

《牡丹亭》中有皂羅袍之稱,說明當時已經開始用皂色來表示黑色了。

到了明代,工藝繼續進步,出自明《梁山七虎鬧銅台》:「也不管他青紅皂白,左右!且拏一面大枷來,把他枷著送在牢中再做計較。」

已經出現了「青色與紅色對應,皂色與白色對應」,說明當時已經演變為青色是在介於綠色和藍色之間的顏色。

但是由於漢字的延續和使用習慣,青色也會在「黑藍綠」之間徘徊,比如「一頭青絲, 青天老爺,青青芳草」 , 所以在也要根據成文時間和文字環境來區分青色所代表的含義。


在古代,青色的定義並不清晰,能夠稱為青色的顏色較多,可能是黑色、灰色、藍綠色等等,當然這和漢語的語境有較大聯繫。比如,青山綠水,這裡的青就不一定是綠色或者藍色,而可能是一種灰色,再如,宋代的汝窯青瓷,其色為天青色,且還有豆青粉青之分,所以說青色的定義較為模糊,他在色相環上是一段色系。對於青色文化,他還和中國的儒釋道有密切關係,此三教都很崇尚青色。如道家中的老子的坐騎為青牛,道士著青衣等等,青色所傳達的色彩感知為「清凈」,清凈無論在參禪悟道,還是君子修生養性,都是被極為推崇的。由此可見,青色在中國傳統文化中已經形成一種青色文化了!


從現代漢語的角度來說,顏色詞青代表的最主要顏色是綠色。

現代漢語中的顏色詞「青」,是典型的模糊詞,根據語境的不同,主要包括綠色、藍色、黑色、茶色四種顏色。目前廣泛使用的權威性中型詞典《現代漢語詞典》(第六版)中,涉及顏色詞「青」的辭彙共有34條:
其中顏色詞「青」代表綠色的詞條有23條,如「青菜」、「青蔥」、「青豆」等;
顏色詞「青」代表藍色的詞條有1條,如「青天」;
顏色詞「青」代表黑色的詞條有5條,如「青絲」、「青眼」、「青灰」等;
顏色詞「青」代表茶色的詞條有3條,如「青茶」、「青銅」、「青鼬」等。

可得:在《現代漢語詞典》所列舉的常用辭彙中,顏色詞青所代表的具體顏色,有三分之二以上的情況是綠色。脫離語境單獨拿出一個含有顏色詞青的辭彙,青代表綠色的情況佔72%;青代表黑色的情況佔16%;青代表茶色的情況佔9%;青代表藍色的情況佔3%。


眼睛被打了一拳之後的顏色。。


怎麼會這麼複雜?
「青」與「碧」相對,青是深重,碧是淺淡。
青絲(黑髮)、青天(深藍色天空)、青出於藍而深於藍、碧綠(淺綠)、碧血丹青


雨過天青雲破處


我認為這張圖完美直白地區分各種色彩(系)


《說文》曰:「青,東方色也。木生火,生丹。丹青之信言象然。凡青之屬皆從青。」
古人常用「青」來代指一種發黑藍色,現在意義上用「靛」是比較準確的。
「青草」是那種綠得發黑的草,不是嫩草。
「青天」是黎明時分天空的顏色,不是日正當中時候的。

「七彩」(古用「七采」)的說法,無論「赤橙黃綠青藍紫」還是「紅橙黃綠藍靛紫」貌似都是近代才有的說法,古書說到「分五色」的時候經常會列舉出哪五色,但是「七彩」(或者「七采」)後都沒有,很可能此處「七」是個約數而已。


Lumia Cyan那幾個字的顏色


我覺得上面的各位說的都沒什麼錯誤,不過考慮到古漢語的變遷,是不是青的顏色也略指不同了呢?加之現在得到的文獻有注釋錯誤,所以今人看到青會想到好多種顏色。


的確,「青」是很容易讓人產生分歧的顏色,而且在不同領域的理解也存在明顯的不同,粗略地分一下,大致上我們可以理解為「綠」、「藍」、「藍綠」、「黑」這幾種。
1、「青空」,我們抬頭看天,天是藍色的,但是古代的天應該再藍一些(因為沒有環境污染-_-!),所以請想像一下西藏的藍天,那種藍得發亮到快要透出綠色來(但沒有透出來)的天空,就是古人所指的「青空」的青色。
2、「青草」,這個就是普通的綠色,請大家再想像一下內蒙古大草原,那一大片一大片的草地的顏色,就是「青草」的青色。
3、「青絲」,黑色的頭髮,古人不染頭髮,所以這個黑也不是純黑,而是自然黑。同理,「青煙裊裊」的青煙是燒火後繚繞上升的黑色的固體小顆粒(初中物理)。所以這裡的「青」就是自然界中存在的自然而然的黑色。
4、「青花瓷」,直接上圖,不讓大家想像了。

這就是青花瓷的青色,比較接近於顏料里的「鈷藍」。
5、現代工業中的「青」,就是英文的cyan,是在光譜中介於綠色和藍色之間的顏色。
6、至於「群青」(電影《第36個故事》里被提及的),這是日本的一種傳統色,還是直接上圖

7、「藏青」「雪青」什麼的,樓上已經有人給出來了,這裡就不再多說。
8、「青出於藍而勝於藍」,這裡的「藍」是一種植物染料——蓼藍,日語里的「藍(あい)」就保留了這個意思,而「青」就是這種染料中提取出來的顏色——「靛青」(參見樓上@確幸lasia的圖)——比蓼藍要鮮亮許多的顏色。可惜的是英語里「蓼藍」和「靛青」都是indigo。繼續放圖(日本傳統色「藍」)

9、至於題主所說的彩虹的七色的兩種表述「紅橙黃綠青藍紫」「紅橙黃綠藍靛紫」,在中文裡的話後者更精準一些。前者其實是偏向於日語的,因為日語里「青(あお)」,前面有人已經提到過「あおぞら」就是藍天,就是blue,而日語里的「藍(あい)」就是翻譯成indigo的。這樣一來,前者和後者就變成一樣的了,即日語「青」=blue=中文「藍」,日語「藍」=indigo=中文「靛」。
10、最後,「這兩個排列中的第五和第六種顏色,到底哪個是「青」」,這個問題其實應該看你如何定義
「青」 了。


如果以RGB看,青就是指G值B值相近的顏色,其中G值不能高於(小於等於)B值。


是黑色呀,瞳孔的顏色。受人青睞,遭人白眼。可以證明否?


我覺得就是RGB Cyan色。
R:000
G:255
B:255


國畫顏料中有種顏色,叫做「石青」。不溶於水,系礦物質研磨而成,作畫時用水化開,幹了之後呈粉末狀附著在紙/絹的表面。色相介於藍和綠之間,明度較高。


推薦閱讀:

TAG:顏色 | 漢語 | 天青色 |