在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?

我對自己的英語語法沒有信心,經常不確定自己寫的語法正確。
而且同一句話的意思,希望寫得更地道一些。

所以希望能快速檢查語法是否正確。
並能學習更好的英語表達方式。


知乎人的自我修養是什麼?第一條,別只收藏、不關注答者、不點贊、也不感謝。本寶寶很生氣!!!

更多乾貨請關注本人微信公眾號: LeGeGe007

http://weixin.qq.com/q/02fL265WEAble1yEse1p9k (二維碼自動識別)

http://weixin.qq.com/q/02fL265WEAble1yEse1p9k (二維碼自動識別)

本文已授權微博著名大V思想聚焦轉載,來自 思想聚焦 - 微博 在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升? 2016-12-8 10:02

也感謝其他各路大V的擴散:

新浪每日英語推薦【知乎:在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?】

8月23日15:42

考蟲四六級 #考蟲馬克區# 如何網上檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?戳圖↓↓↓get√

8月25日19:00

濟南校園事 #濟南校園事# 在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?

8月23日14:10

學點英語口語 知乎:在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?

8月23日12:58

雅思天后劉薇 在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?

8月20日20:36

噗嗤大叔在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?

2016-12-3 22:00

雅思中國網 知乎:在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?

4月15日23:13 2月19日16:27

有道精品課 【以下九個網站幫你檢查英文語法準確性】知乎問答:在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?推薦以下9個網站!1小時幫你get英語語法的秘密

2月20日15:00

VOA英文口語 知乎:在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?

2月19日12:36

英國院校那些事 在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升? #英國留學早知道#

2月16日12:46

趴趴托福鴨 知乎:在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?

2月6日20:30

無老師 在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?

2月6日15:03

英語功夫 在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?#英語功夫#

2月2日14:00

王毅老師 在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?#雅思學習精華#

1月7日10:09

驢小萌學吐槽 在網上如何檢查自己的英語語法是否正確,並能得到學習提升?

2016-12-4 19:13

國內的工具就算了【理由:個人覺得這樣的軟體由母語為英語的人設計比較好,美國本土人最合適了】。

發福利,推薦國外的幾個工具,大部分電腦端的都用過,很給力...移動端的有興趣的自己試試哈~

另外聲明一下,本文的側重於語法檢查工具的科普推薦推薦理由,不會有過多的比較分析,要看比較分析請參考後文臨街,不喜請繞行...

下面這幾個工具基本上都是美國人開發的,估計使用了先進的機器學習技術,使用了地道的英語規則,較智能,不像谷歌翻譯、必應翻譯、有道翻譯、百度翻譯、海詞翻譯、金山愛詞霸等翻譯的那麼死死地(硬生生的、以翻譯詞的方式來翻譯整句)。

這幾個英文語法檢查工具,很智能,就像有個美國本土人遠程給你修改英文文章一樣...

不過需要提醒的是:工具畢竟是工具,只能在某些方面幫你改進,以自己的英語水平為主,工具為輔,沒有一個工具是十全十美的,英語瞬間提升到很牛也是不現實的,畢竟個人英語實力靠積累,所以如果真正期望使用這些工具的優勢,可以自己逐個嘗試一下,別人能遇到的情況你不一定能遇到...

另外說明一點:將有明顯錯誤的語句放進去測試,這樣的行為木有什麼意義~

1. NOUNPLUS: Grammar Check Free Online https://www.nounplus.net/grammarcheck/

(文後有相應的iOS版本)

2. Grammar Check Online - Free | Ginger Software (可在線使用,也可下載離線軟體Ginger後使用)

http://www.gingersoftware.com/en/grammarcheck# (文後有相應的iOS版本)

有知友反映,下載太慢,奉上Ginger完整版傳送門: http://pan.baidu.com/s/1hrVLAqK 密碼: n52m

3. AutoCrit Online Editing | Manuscript Editing Tool for Fiction Writers https://www.autocrit.com/

4. Writing and Book Editing Software https://prowritingaid.com/(需要登錄,可以單獨註冊賬號,也可使用LinkedIn或Facebook賬號登錄)

5. Chrome瀏覽器擴展Grammarly Spell Checker Grammar Checker - Chrome應用商店

https://chrome.google.com/webstore/detail/grammarly-spell-checker-g/kbfnbcaeplbcioakkpcpgfkobkghlhen 更多信息參見官網-&> Grammar Check

6. http://lang-8.com (論壇形式的英文語法交流網站。如果人在國內,建議使用email註冊;如果在國外,用facebook或twitter登錄即可)

7. Virtual Writing Tutor Grammar Checker http://virtualwritingtutor.com/

8. Hemingway Editor http://www.hemingwayapp.com/

先從默認的"Edit"狀態改為"Write"狀態,輸入要檢查語法的內容,輸入完成後再切換到"Edit"狀態,即可看到系統提供的語法檢查建議...

9. GrammarBase:Check for mistakes,在線版 http://www.grammarbase.com/check/,有相應的Chrome插件... GrammarBase - Chrome應用商店

https://chrome.google.com/webstore/detail/grammarbase-web-grammar-c/plklmneddckmpnnkjldofmaegchjmoea

這個工具與第3個工具的使用界面差不多...

另外,還有兩個只能離線使用的軟體:StylewriterWhiteSmoke

1、styleWriter,是MS Word的一個插件挺有趣的。很容易安裝和使用。官網-&> http://www.editorsoftware.com/StyleWriter.html

可以自動給出 對詞語 句子的修改建議並且和word聯動。

檢查完一個文檔後,Stylewriter會把認為需要修改的地方用不同顏色來標記出來。具體如下:

1. 藍色的片語是建議修改,單擊可顯示建議修改的原因。但實際上,很多是Stylewriter誤判的,它會把一些專業型較強的術語都標記上。

2. 橙色的詞是拼寫錯誤,此處應該注意英式英語與美式英語的不同,按美式英語檢查的Stylewriter 會標記所有的英式單詞。

3. 紅色的部分是Stylewriter 認為必須要修改的,通常Stylewriter 會建議將所有的被動語態改成主動語態。另外還有一些單詞Stylewriter 認為是多餘的,會要求刪除。

4. 藍色加背底的句子是Stylewriter 認為是bog 指數過高,如果想增強可讀性,需要進一步修改。

下面來解釋一下Stylewriter 中的核心概念bog 指數簡單地說,bog 指數代表了文章的可讀性,指數越高文章越難懂。bog指數和句子長短、用詞、寫作風格相關。如果想降低bog指數,可以從下面幾個方面進行修改:

1. 降低句子長度

2. 盡量避免使用被動語態

3. 避免使用生僻單詞

4. 精簡用詞

值得注意的是,

1. Stylewriter 不能找出一些簡單的語法錯誤,比如時態、單複數、介詞等。

2. Stylewriter 界面本身不提供修改的功能,在Stylewriter 中找出修改的地方,回到word 中進行修改。

總結:Stylewriter 是一個提供給英語母語的人使用的,提高文章可讀性的建議性軟體。

最新版 傳送門:英文潤色軟體Stylewriter v4.01.05完美破解版.rar (來自網路)

2、WhiteSmoke,官網http://www.whitesmoke.com/

簡單地說,WhiteSmoke是高質量的英文寫作輔助工具,可以針對英文輸入內容自動給出相應的提示和建議。

WhiteSmoke是一個可以即時、根據語境進行語言潤色的寫作工具,可以糾正英語語法錯誤、使用智慧型同義詞詞庫替換辭彙、通過添加符合語境的辭彙美化文章,同時還使用內容豐富的詞典檢查單詞拼寫。

WhiteSmoke是一個高品質的英語寫作改進和寫作增強軟體,它能有效幫助您按照整句潤色英文文章,是英語寫作解決方案的全球市場領導者。

作為完整的英文寫作和學習解決方案,WhiteSmoke2011引入了自然語言處理和人工智慧技術,在提供高效的全文翻譯、多語言字典以及標點、拼寫檢查、語法檢查功能同時,還具備文體檢查功能,能夠改善語句、辭彙和寫作風格。附帶的幾百個信函模板也能輔助快速寫作。

在WhiteSmoke2011中,How to Use模塊主要是提供單詞的應用場景和示例;Enrichment是英文潤色功能,它會提供符合語境的形容詞、副詞等辭彙以美化文章;Thesaurus模塊提供單詞的同義詞、反義詞、慣用片語等資源,並實現替換。

WhiteSmoke的寫作風格檢查功能(Style Checker),可以調用伺服器規則,使用智能的同義詞詞庫替換現有文章,可以當作英文偽原創工具使用了。

最新版 傳送門: WhiteSmoke2012full 密碼: rb2a

另外,有知友推薦國內的 1checker(易改)。 在線版 http://www.1checker.com/OnlineChecker,免費離線版 http://www.1checker.com/download?file=1Checker_setup.exeamp;amp;from=mecca

1Checker:Greedy Intelligence(杭州硅易科技有限公司)由來自英國劍橋大學的技術團隊與國內頂尖互聯網公司的優秀人才合力創辦,國內的產品,你們有興趣的自己試試吧...

此外,還有知友提到『 句酷批改網』,關於此工具,請參考:用句酷批改網來提高英語作文水平科學嗎? - 知乎 https://www.zhihu.com/question/20956986

更有知友提到MS Word審閱功能中的"語法檢查",事實上Word基本上只能檢查單詞拼寫錯誤、單複數等的問題,英語語法博大精深呢,Word解決不了的問題多了...

以上都是電腦上使用的工具,下面給出幾個Android設備上可以用的:

Android設備上的10個最佳語法檢測Apps http://appcrawlr.com/android-apps/best-apps-grammar-checker

下面再給出幾個iOS設備上可以用的:

Grammar Checker Daily on the App Store https://itunes.apple.com/us/app/grammar-checker-daily/id581828177?mt=8 (第一個在線工具NOUNPLUS的iOS版本)

iPhone (iOS) Writing App | Grammar Checker App | Ginger (上述第2個在線工具Ginger的iOS版本)

http://www.gingersoftware.com/zh/ios-writing-app#

關於在線語法檢測工具中部分工具的性能指標的比較,請參考:Best Online Grammar Check of 2016 (感謝知友 @Alva 提供的引用數據...)

聲明一下,本人並不是只是對這些工具進行簡單地列舉,這裡面的絕大部分工具我都用過,只是其中有幾個印象深刻一點,就寫了較為詳細的說明,也提及了相應的優勢和不足!

碼了這麼多字,花了不少時間哈,如有幫助手動點贊,算是一種鼓勵吧...

歡迎評論補充~~~

首版發布時間:2016-03-04

-------------------- 最後更新時間:2016-04-18 22:13 --------------------

薦君一用,謝謝賜贊,承蒙大家厚愛~

Y(^_^)Y

(&>^ω^&<)

&<( ̄︶ ̄)&>

*註:除知乎日報外,欲轉載本回答的話請私信聯繫本人。


有一個完美契合題主要求的網站,給大家安利一下:

Linggle 10^12- Language Reference Search Engines

Linggle 搜索引擎是一個可用於英語寫作的語法、句子工具,可幫助學習者分析更準確的英文寫作建議,能夠根據詞性來推測短句和句子,可精準的分享出完整英文句子如何撰寫。

我覺得算是個寫論文神奇,下面簡單介紹下這個網站的各種功能。

希望能快速檢查語法是否正確。

只需要在搜索框,輸入句子就可以查到,類似表達方式在文本庫里的出現概率。但也存在弊端,因為反饋的是簡單的匹配結果,也就是僅當搜索內容和文本庫內容基本匹配的時候,才會被納入。所以當句子比較長的時候,往往就會反饋搜索不到。

所以這個功能更適合用來檢查片語或者搭配用法是否正確,不太適合檢查一個完整的句子。

並能學習更好的英語表達方式。

1.當你不確定某句話中是否需要一個單詞時,例如

  • I would like to discuss about the issue.

你可以會不確定,dicuss後面是否需要加about這個介詞,這時候你可以在不確定的詞前面加上問號?,然後搜索引擎就會告訴你,到底需不需要加這個詞。

2.當你不知道兩個詞,比如介詞該選擇哪一個時:

  • in the afternoon
  • at the afternoon

你只需要在需要抉擇的兩個詞中間加上分號/,然後引擎就會反饋給你,這兩種組合的出現頻率。

3.查詢搭配詞,比如你想為

  • death penalty (死刑)

選一個搭配的動詞,但你不知道它能跟哪些動詞結合使用。你可以在搜索框里,在death penalty前面加上動詞符號v.,搜索引擎就會把常用的動詞反饋給你。

【Tips】現已開啟微信公眾號:科研學徒(kystudent),歡迎大家關注,會不定期分享一些趣事雜談和科研路上的心得體會。歡迎大家與我交流。


剛熱乾麵吃到一半,無意掃到了已經收穫11k贊的最高票答案 (現在是英語語法話題下精華答案第一名)。因為我本人從來沒有用過類似的修改英語語法的應用,於是好奇的打開試了一下。結果...

面吃不下去了。掀桌。

我試了其中不需要註冊的幾個,NOUNPLUS: Grammar Check Free OnlineGrammar Check Online - Free | Ginger SoftwareChrome瀏覽器擴展Grammarly Spell Checker Grammar CheckerVirtual Writing Tutor Grammar Checker

結果如下:

1.
The workshop offers information to anyone who is interested. (正確句)
The workshop offers an information to anyone who is interested. (用來試驗的錯誤句)

我也是驚呆了,直接無視了an information這個最明顯的錯誤(information不可數名詞),反倒是把原句正確的部分改錯了。。。。。正確的是offer sth to sb,但NOUNPLUS誤以為錯誤在information to....

Chrome瀏覽器擴展Grammarly Spell Checker Grammar Checker說有一個advanced issue.....but no critical issues.

同樣,Ginger也沒有捕捉到這個最基本的錯誤(但它至少沒把對的部分改錯。。。)

不錯,Virtual writing tutor 第一輪發揮出色。。。。。

2.
He had difficulty (in) finding a new job. (正確句)
He had difficulty find a new job. (用來試驗的錯誤句)

錯誤句再次通過。

Chrome瀏覽器擴展Grammarly Spell Checker Grammar Checker也沒有捕捉到這個錯誤。

同樣,Ginger也沒有捕捉到這個最基本的錯誤。

Virtual writing tutor 也沒有報錯。

3.
It didn"t live up to my expectations. (正確句)
It didn"t live up my expectations.(用來試驗的錯誤句)

NOUNPLUS繼續掛。。。

Chrome瀏覽器擴展Grammarly Spell Checker Grammar Checker也沒有捕捉到這個錯誤。

不錯,Ginger這次捕捉到了。

Virtual writing tutor沒有報錯。

還有很多錯誤,我就不一一貼圖了,且用且珍惜。

此刻,聰明的你一定要問了,那我們應該怎麼提高語法?

(The only grammar book you"ll ever need. 你需要的唯一的語法書。亞馬遜上4.5星,424個review)

(亞馬遜上4.8星,190個review)

學語法沒有捷徑:)

好了朋友們,我要去重新買一碗熱乾麵壓壓驚,最後送上臨別贈言。
That said, I wish you all best of luck in the pursuit of knowledge, happiness and of course awesome English!

知乎人的自我修養是什麼?第一條,別只收藏、不關注答者、不點贊、也不感謝。本寶寶很生氣!!!


本來困得不行,看到這個問題瞬間睡意全無。

這麼有趣的東西,不試試怎麼行。

立馬打開搜索引擎,輸入「best grammar checker」。

搜索結果有很多標題為「Top 5…」、「10 Best…」的推薦文章,掃了一遍,推薦的也都基本集中在Grammarly、GingerSoftware、GrammarBase、NOUNPLUS等十來個工具上。

話不多說,開始測試。

首先,我找了個簡單的小短文作為測試文本,如下所示:

My parents live in the coutry①. They keep a dog calling② Ah Fu. One day my parent③ went to work in the fields taking my little sister with④ Ah Fu along. While they working⑤, my sister walked to a river nearby. Ah Fu followed her there. She was trying to pick a flower while⑥ she fell into the river. Ah Fu barked and jumped to⑦ the water immediate⑧. When my parents heard Ah Fu barking they ran to the river. They saw Ah Fu swimming towards the bank carried⑨ my little sister. It was our brave Ah Fu that had saved my little sister.

全文共有9個錯誤,用編號①至⑨表示。

除了第①個的coutry是拼寫錯誤外,另外8個均是語法錯誤。

接下來打開這些檢測工具的主頁,逐個測試上述文本。

經過一番測試後發現,有部分工具的主頁無法打開,部分工具檢測不出短文的任何錯誤。

測試成功的有以下六個:


1. GrammarBase(網頁鏈接:Home page),分免費版和收費版,測試了一下免費版,得到:

測試結果:找出1個拼寫錯誤,短文中的另外8個語法錯誤均沒有找到。

2. SpellCheckPlus(網頁鏈接:"SpellCheckPlus" ),免費使用。

測試結果:共找出1個拼寫錯誤及2個語法錯誤(①、③和⑤)。

3. WhiteSmoke(網頁鏈接:WhiteSmoke),收費軟體(有3天的試用期),須下載客戶端:

測試結果:共找出1個拼寫錯誤及2個語法錯誤(①、⑤和⑦)。

4. NOUNPLUS(網頁鏈接:It"s a Free tool by NOUNPLUS),免費軟體,網頁版本。

測試結果:共找出1個拼寫錯誤及1個語法錯誤(①和⑤)。

5. 易改(網頁鏈接:1Checker),註冊後免費使用。

測試結果:共找出1個拼寫錯誤及1個語法錯誤(①和⑧),但將along錯改為了alone。

6. Grammarly(網頁鏈接:Write your best with Grammarly.),註冊後使用。

共找出1個拼寫錯誤及1個語法錯誤(①和⑧)。

綜合上面的測試結果,得到:

WhiteSmoke和SpellCheckPlus找出了9個錯誤中的3個,

NOUNPLUS、易改和Grammarly找出了2個,

GrammarBase只找出了1個。

可以這樣說,測試結果並不是很理想。

當然,文本內的好幾個錯誤是需要結合句子的語意或者上下文才才能夠綜合判斷的,我們對機器並不應該有過高的要求。

但多數工具都沒有檢測出「While they working」和「jump to the water immediate」這種非常明顯的錯誤,確實有些讓人失望。

因此,想要靠某些工具來自動檢測語法錯誤似乎不太現實。

有其它能夠判斷語法正誤的方法嗎?

前面很多答案也提到了,直接向母語者提問是一種很好的方式。

這裡推薦一個叫HiNative的軟體,有很多母語者會熱心地幫你解決問題,時效性也比較強。我之前在裡面提過幾個問題,都很快得到了解答。

網頁鏈接:HiNative ,註冊流程比較簡單,手機上也有相應的APP。

不過,求人始終不如求己,學好語法才是一勞永逸解決這個問題的最好方法。最後,再講一下語法學習書籍的選擇,雖然這三本書被無數次的推薦過,但還是想再提一遍:

三本書分別為《英語魔法師之語法俱樂部》、《GMAT Sentence Correction》、《英語在用》系列,經典自不必說,這些書籍更難得之處是能夠為讀者搭建一個完整的語法學習體系,感興趣的同學不妨找來學習學習。

希望上述內容能對各位有所幫助。


抱歉,本人語法庭差,請不要在意啊!

用英語寫郵件的朋友,我覺得在線自動檢查語法的工具有時候可能不太靠譜。 在多語言的工作環境, 語法正確並不是說寫的正確。我發現大部分的溝通誤解不是故意的, 而是因為雙方的文化不一樣,溝通方式更不一樣。而且國際公司潛規則挺多。我偶爾在外企給員工做類似的培訓,目標是幫助國外國內的員工多點了解對方的溝通方式,降低誤解的風險。

提個真實的例子- direct vs. indirect 「Polite refusal」 (禮貌的拒絕, 對吧?)

曾經我德國朋友邀請了個女同事(中國人)下班之後出去吃飯(date)。 她不感興趣,不想去。 對話如下:

男: Would you like
to have dinner with me after work tonight?

女: Maybe I have to
work overtime tonight.

男: Okay, well how about call me when you
are finished, I can wait for you.

女: Actually, I might
have to work until very late. You can go home, no need to wait.

男: Okay, how about
tomorrow night?

女: Um, maybe I
have to go home to see my parents tomorrow.

男: Okay, if you don』t go, let me know.

女: Um, okay. (你傻嗎? 我不感興趣!)

。。。

到最後她不得不直接的說不想去!這個男的不懂得不是因為語法不對,而是因為有的外國人真的不懂這種「indirect」 禮貌拒絕,我們不知道你說的是借口。所以說要讓他明白的話最好按照的溝通方式來說,如:

男: Would you like
to have dinner with me after work tonight?

女: Thanks,
but I』d rather keep our relationship professional.

男:Okay, no problem.

。。。

完了! 放心吧, 這樣的話他不會認為太直接了 :)

擔心英文郵件里有帶跨文化風險的朋友可以加我的微信和我確認一下,我可以幫你修改一下!

微信:danielmulroy001

Ps: 以上寫得不清楚請告知一下,謝謝!


2016年8月7日補充:雖然Grammarly的功能並不算特彆強大(下面會細講),但是它作為瀏覽器的插件還是屢次查出了我的一些小錯,這很有用,因為平時在網上寫點英文並不會那麼認真地去檢查,有個即時提示還是蠻好的。

以下為原答案:

我是來支持@bruh和@Alva的。@Bravo Yeung總結的的確比較全,並且說:

國內的工具就算了【理由:個人覺得這樣的軟體由母語為英語的人設計比較好,美國本土人最合適了】。

但是我想說的是:語法檢查工具都還比較次,即使是英語本土人士做出來的。

我測試了一下Grammarly(www.grammarly.com)(@Alva認為已經是@Bravo Yeung推薦的一大堆裡面「相對最好用的」了),只不過我的測試方法不同。我沒有專門找個別錯的句子,我找了一篇學生寫的文章來測試,然後我自己也改一遍了(只改最基本的語法)——我想從正常的篇章看,更能說明問題,畢竟專門找錯誤的句子有一點點刁難別人的意思(當然,我也不覺得@bruh找來測試的句子很過分)。我找的是一篇托福獨立寫作,學生水平真實考下來是23分。下面是逐段分析:

第一段

  • 原文:Over the past decade, largely thanks to the considerable development of society, an increasing number of people are concerned with the way that they lived. Although some people claim that in the past, people lived easier and simpler, I strongly believe that because of the changing of the world, our lives become even more colorful.
  • Grammarly認為全對:

  • 我還是發現了幾個錯誤的:

第二段

  • 原文:Firstly, tens of years ago, people generally earned less money than today. Although the price of products is lower, money they earned still couldn』t afford them having high quality lives. Take the case of my grandfather as an example, according to him, life today is more colorful than before. When he was young, the economy was not as well as today, so that he didn』t have enough money to eat nutrient food everyday. However, the situation is totally different today. More and more food is available in the market, even imported food. To people who have the same ages as my grandfather, imported food was luxury at that time. Therefore, there is no doubt that my grandfather was satisfied with the life he owns now.
  • Gammarly檢查出了一些錯誤:

  • 我則多發現了幾個錯誤:

第三段

  • 原文:Secondly, in the past, people didn』t have the chance to use the Internet, which means that they would get news after events happened for a period of time and after working, people almost had nothing to do. Still use the example of my grandfather. When he was young, the technology was no as advanced as today. What he could do after working was stay at home or seldom went to see movies in the theater. Everyone』s life that at time was almost the same that was boring. My grandpa used to reading newspaper and listening to the radio to get news. However, after the Internet become popular, he is going to get information through that. It is absolutely that sources of information on the internet are more plentiful than those on the radio. Advantages that the Internet brings are countless and it improve the life indeed.
  • Grammarly發現的錯誤:

  • 我的修改:

第四段

  • 原文:Admittedly, the way people lived in the past was simpler that we live today, which means they didn』t need to worry about too many things, but today, we also have more methods to relax ourselves. For instance, the transportation is more convenient than before. We can travel to anywhere in the world in a short time. Conversely, people in the past even didn』t have the opportunity to travel abroad.
  • Grammarly的修改:

  • 我則認為這一段在純語法上沒有錯。Grammarly把ourselves去掉當然是對的,但是不去也不錯,因為relax除了做不及物動詞,也可以做及物動詞,而且這兩種用法也沒有哪一種更地道一些的說法。

第五段

  • 原文:To sum up, though the advantages of living in a simple style are considerable, they cannot compete with the benefits that living in a well-improved society brings about, when the Internet and economy are taken into consideration.
  • Grammarly的修改:

  • 我則認為這一段在純語法上沒有錯。Grammarly的修改就是把about後面的逗號去掉了,我倒是覺得可去可不去。

總結一下,Grammarly倒是沒有出現把正確的改錯的情況,只要是改的也都改對了,但是明顯達不到全面修改的要求(當然我測的是免費版,不知道專業版能強多少)。如果是我這種英語學好了的人寫文章,用Grammarly或者用Word裡面的語法檢查來檢查一遍,倒還是有用,說不定就能發現一個沒有注意到的小點。但是如果是英語還沒有學好的人(按題主的問題描述目測題主應該就是一個),特別是在學習寫作的時候,用Grammarly應該是不夠的,還是要專業的英語老師才能把語法全部改對。何況,這還只考慮了純語法呢,其實我上面貼的這篇文章,還有很多其他問題,比如套句還是比較多、邏輯也可以更通順一點、例子可以更詳細一點,這些都是這一類語法檢查工具做不到的。

至於原因呢,我想大概是這樣的:語法檢查看起來簡單,但是用編程實現還是太困難了。更深層次的原因是人類還沒能完整解析語言的邏輯,這也就是為什麼機器翻譯還無法很好地實現。順便說一下,機器翻譯的兩條路:邏輯分析和語料庫匹配,現在做的比較好的都是用語料庫匹配(比如代表機器翻譯最高水平的Google翻譯),也就是只能翻譯前人已經翻譯過的東西。我們當年在華為的時候用的Trados也是這個原理。說到底,語言作為人類思維的底層軟體,大概是沒有那麼簡單的吧。


反對高票答案,單純羅列網站/工具沒有任何意義(這是Baidu/Google做的事),工具類的東西更需要的是比較後直接給出一個最佳的選擇和評價。這樣對讀者才有意義,他們看完後才知道自己該用什麼,這個工具到底怎麼樣。提供一大堆同質的工具,最後看的人還是得挑選一個出來,這是在重複浪費時間。

ps: 第一次看到高票答案時,因為不知道好壞,我花了很多時間試完了上面所有工具,結果如很多其它有嘗試的朋友一樣「wtf這都是什麼?」。不是用不了,就是界面做的很差非常不友好,很基本的錯誤檢測不到,剩下為數不多相對能用的,你仍然不知道它到底如何。況且都有premium付費版,普通用戶也不太可能一一嘗試去對比。之後我自己查了一些資料,去國外相關的網站上看了各種的評價結合自己的使用,寫了這個答案,介紹了3+1個工具,重點推薦了1個,希望能為後面的人省去不必要的時間。畢竟每個人時間是寶貴的,你如果沒用過這些工具,卻硬要全部羅列出來推薦,還要強行說?估計?用了先進的機器學習技術,對工具的能力誇大其辭,我真是不能忍。

1. 工具:目前相對最好用的是 Grammar Check,支持Chrome擴展插件/Safari/Firefox、內嵌MSFT word/Outlook、OS X、Windows。

2. 功能:具有相對準確的語法糾錯,標點修改,詞句潤色(結合內容,給出最優的辭彙建議),句子結構優化,feedback(除了能告訴你問題在哪兒外,還可以告訴你為什麼錯了),比較強大的American/British English分辨的能力(可以識別出American/British English在拼寫、語法、標點上的差異),專業人員校對(高級版),有很好的易用性,還可以用來作為英文論文查重工具使用等等。高級版可以算是不錯的的論文修改工具,邀請朋友/被邀請均可獲得1周免費,可疊加。

3. 效果

「這是免費版的結果」

「免費版」

「高級版」--高級版會給出更多提示,包括但不限於更多語法錯誤檢測、更強大的辭彙潤色功能等等。

4. 比較

"綜合得分及排名"

「準確性」

「語言強化與反饋」

「幫助與支持」

除此之外不錯的有,「WhiteSmoke」 English Grammar Checker Software,"Ginger" Ginger Software,當然你們沒必要再去試用一遍。另一類比較不錯的是"Hemingway" Hemingway Editor,它的特點是它並不局限於關注微小的地方,它會站在一個更高的角度看你的文章,以增強你句子的可讀性,可以考慮結合前一類工具一起使用。此外,有人推薦國內做的「批改網」那些的就算了,差距太大,如果你沒用過,你沒必要再浪費時間去嘗試。

5. 總結
實際上,這類語言檢測工具,不論收費與否,最多都只能覆蓋25~30%的語法錯誤類型和20%甚至更低的表達錯誤[a]。在英文中和上下文有關的錯誤有很多種可能,不可能有一種檢測器能夠完全並且正確的解決掉它們,因為沒有一種通用的辦法可以採用。雖然現在很多Grammar Checker都說自己可以做到完美,但是不要相信這些東西。你可以讓它糾正你基本的語法問題,但不要期望可以單純使用它們把你文章變的完美


Ref:
a. Grammar Checker Comparison Tests
b. Best Online Grammar Check of 2016


用詞什麼的可以去Corpus 查。譬如,COCA這樣的免費的語料庫。


您好。謝邀。
1checker和句酷批改網都值得推薦。


經常去quora上逛一下,看看母語是英語的人士如何準確進行邏輯性表達~


去老外的社交網站上挑架,只要語法有一點點瑕疵,馬上對方就會有人跳出來抓你grammar


謝邀。

又是一個類似的問題。

我來給你提供一種逆向的思路,很多時候,我覺得大家思考問題總是從正向開始思考,而不從反向的角度來。

我認為,如果你不希望自己出現大量的語法錯誤,那麼從一開始就把它寫對就好了。

別覺得我是在無理取鬧,事實就是如此。

我們常規的思維就是,我先去寫,然後去檢查哪裡錯誤了,如果你抱有這個想法就說明你一開始就沒打算把它寫對,對嗎?

當然,如果你要一開始就寫對,當然也要具備一些條件。

條件如下:
1.一定的單詞量。
2.基本的語法知識。

單詞量指的是,你最起碼要分清,adj,n,adv,prep這些單詞的詞性。你不能不知道他們是什麼就亂寫。

基本的語法知識,你最起碼要知道SVO,SV,SVOO,SVC,SVOC這些是什麼吧。如果我讓你把基本單詞帶入基本結構,你是否能做到呢?如果難的句子,寫不了,寫點is,are,have+ved這樣的東西是不是可以做到呢?

正確不等於一定要複雜,你寫了一個she is a beautiful girl.這也叫正確的句子。那麼從這些最基本的開始吧,如果解決了基本問題,那麼再去理解從句,也相對會簡單。這叫從最基本的加法來開始做,而不是從一個高起點去做減法。

你理解這種思維了嗎?

那麼,題主,如果對你幫助,請幫我點個贊嘍。


1、題主如需提升自己高逼格的英語表達方式,建議可以多看看《經濟學人》、《紐約時報》等外刊,相信會有所幫助。

2、自己寫的句子如何來驗證是否正確,有兩種方法:利用電子詞典和Google。

下來內容摘自微信公眾號:外刊時文雙語精析,其推送的一篇文章如何使用google和電子詞典來驗證自己的英文表達是否正確和地道,正好可以解決題主所問。此公眾號也經常定期在發布《經濟學人》雙語對照配有辭彙詳解的文章,是一個不錯的學習平台,其內也提供了電子詞典免費下載,希望有所幫助。鏈接如下:如何使用google和電子詞典來驗證自己的英文表達是否正確和地道(一)。

內容摘抄如下:

一、關於reason的用法爭議

本句出自《時代》周刊關於2015年度人物:安吉拉·默克爾PERSON OF THE YEAR:ANGELA MERKEL的文章,下期會發布全文譯文和相關解析。


Not once or twice but three times this year there has been reason to wonder whether Europe could continue to exist, not culturally or geographically but as a historic experiment in ambitious statecraft.


這個句子的理解和翻譯也有點難度,具體譯法見下期,這裡主要來分析reason的用法以及如何使用Google Books Ngram Viewer來驗證到底哪種英文表達方式是正確或者最地道的。

? 我們注意到這裡的reason並沒有使用複數形式,按照一般的語法現象,reason一般都做可數名詞,而且「可數名詞不裸奔」,需要加上冠詞,但是這裡的reason居然是單數形式,這是個值得推敲的地方,我們來看看詞典中的解釋,見第一項和第二項。


我們可以看出reason在做不可數名詞使用時,與做可數名詞的用法還是有比較大的區別的。

? 注意reason的用法

GRAMMAR

? Reason is never followed by of or because . reason 後面從來不跟 of 或 because。


You can talk about the reason for something, the reason that something happens, or the reason why something happens.


表示某事的原因可以說 reason for, reason that 或 reason why:

?Can you explain the reasons for (NOT reasons of) your decision?

你能解釋一下你作這個決定的原因嗎?

?The main reason why / that (NOT reason because) I"m writing is to invite you to stay.

我寫此信的主要原因是想邀請你留下來。


You can also leave out why or that .也可以省略 why 或 that:

?I like children, and that"s the reason I became a teacher.我喜歡孩子,這是我當老師的原因。

? Reason is not usually followed by against . When you are giving reasons why something is bad, use argument against . reason 後面通常不跟 against。要說某事為什麼不好,用argument against:

?An important argument against (NOT reason against) capital punishment is the possibility of error.反對死刑的一個重要原因是可能會存在誤判。


但是牛津英漢詞典上面的解釋是,the reason…is because可以使用:


1. The construction the reason why … has been objected to on the grounds that the subordinate clause should express a statement, using a that-clause, not imply a question with a why-clause the reason (that) I decided not to phone rather than the reason why I decided not to phone


2. An objection is also made to the construction the reason … is because, as in the reason I didn"t phone is because my mother has been ill. The objection is made on the grounds that either 『because 』or 『the reason 』is redundant; it is better to use the word that instead the reason I didn"t phone is that …or rephrase altogether I didn"t phone because …Nevertheless, both the above usages are well established (nearly 20 per cent of relevant citations in the Oxford Reading Programme are for the construction the reason … is because, for example) and, though more elegant phrasing can no doubt be found, they are generally accepted in standard English


The reason… why和the reason… because中reason跟why和because嚴格來說都不能同時使用的,因為兩個詞之間有詞義的重複,這句話可能有些讀者會有點不明白,我在這裡解釋一下:

我們看看because在牛津詞典中的英英解釋是「for the reason that」,即because本身就包含了「reason」之意,所以造成了詞義的重複。

「if you say 『The reason why…』 it』s like saying the word 『reason』 twice.」
[Tarzan and Jane』s Guide to Grammar, 2005]

二、利用Google Ngram Viewer求證

那麼問題來了,到底能不能用呢?那我們就只能按照人們的習慣用法了,這裡可以用到google的一個神器:Google Books Ngram Viewer(http://books.google.com/ngrams)


這個工具是Google利用手裡的520萬本數字化書籍製作了一個書籍詞頻統計器Google Books Ngram Viewer,正式作為Google Labs一員發布。你可以對比多達5個詞語在1800~2000年間出版的圖書里出現的次數多寡,支持英語、法語、德語、俄語、西板牙語和中文。

更棒的是所有數據都以創作共用形式授權免費下載和使用,目前的數據截止於2009年7月,Google說隨著他們掃描更多的圖書會一直持續更新這些數據。

根據最新的資料庫顯示,現在已經更新到了2008年。

我們先在搜索框中鍵入reason why, reason because, reason that,我們可以看到,從詞頻統計來看,reason why&>reason that&>reason because,而且紅色的reason because使用的人幾乎為零。注意橫軸是年代,縱軸是比例。

?最上面藍色曲線為reason why,中間綠色曲線為reason that,最底下與橫軸重合的紅色曲線為reason because


那麼the reason is because 到底能不能用?我們可以通過單個查詢,得到的結果如下:

我們可以看到這個用法使用的頻率比上面的差了幾個數量級,但是現在處於上升的趨勢,所以證明還是可以接受的。

三、結論

所以根據上面的數據,我們應該可以得出結論:

? The reason why….is that…是最為接受的一種方式。


牛津詞典例句

《經濟學人》

? The reason that….is because…可以使用:

「Truth be told,」 he said in an interview, 「the reason that I got really interested in the auditory system is because you don』t need it.

Scientific American(Feb 15, 2013)


? The reason why….is because…可以使用:
我們可以在google搜索欄中鍵入 「"the reason why * is because" site:News, sport and opinion from the Guardian"s global edition」或者「"the reason why * is because" site:The Economist」,可以找到該種用法所在的文章,如下:

但是在搜索的時候發現在《經濟學人》的正文幾乎沒有這個The reason why….is because…的用法,更多的是集中在評論區,所以這個用法很有可能是在口語中使用得更加廣泛。《紐約時報》所搜索到的記錄也是如此。

? The reason that….is that…也可以使用:

「The reason that we do silver is that it』s one of the most conductive metals,」 Lam said.

Newsweek (Nov 30, 2014)


? The reason because…不可以使用。

綜上所述,運用Google Books Ngram Viewer和google的一些簡單的搜索技巧可以作為詞典的有效補充而驗證自己的句子表達是否正確和地道。限於篇幅,只列出了一些比較常用的方式,以後再陸續補充一些其它技巧。


大家在寫論文的時候也可以利用Google Books Ngram Viewer來查找相關的關鍵詞的熱度和發展趨勢,可以根據相關的內容來確定自己的主題。另外對於寫英語論文的同學能夠提供數據分析途徑,為自己的論文增加說服力。


微信名:外刊時文雙語精析

微信ID:kaoyanganhuo

個人微信號:kaoyan_abc


可以去lang-8.com寫文章,會有母語者給你修改語法。


謝邀!

我能說的,就是多看英語新聞網站和影視劇,然後培養出語感來,這樣不用記住什麼語法規則也可以知道自己或者別人的英語表達是否正確了。


我學英語的時候,老師說,學什麼語法,每篇課文都給我背下來!!
後來,自己念著拗口的,基本就是錯的,果然不用學。


有一種網站收錄了主流英文刊物的所有詞彙組合,以下是其中一個:http://corpus.byu.edu/coca/

你可以用此查詢你的語句有沒有出現過,頻率多少。
只輸一個單詞也可以查到一堆例句。


你把你想表達的關鍵詞放英文google里看人家怎麼說。


以前老師教過的,超簡單
谷歌瀏覽器
輸入你的句子,你看有多少搜索結果
換一個表達方式,再比較一下哪個多
那個多就用哪個


1.買個vpn
2.不確定的用法,搭配,組合丟進Google看看。
如果出現很多搜索結果就說明是對的,順便看看別人具體在句子里和不同情景下的用法
如果不對(錯的不太離譜),一般會顯示相關答案,那個一般就是正確答案
如果是詞語搭配的語法問題,一般Google也會顯示相關問題,進去讀讀

比如搜 look forward to hear from you就會出現一些問題以及大量的look forward to hearing from you的結果
再比如搜in detail or in details就會出現大量論壇討論貼。然後就會有英語第一母語的人解答和解釋,半吊子英語足夠看得一目了然。

這種方法形成習慣比較容易堅持


推薦閱讀:

TAG:學習 | 英語翻譯 | 英語 | 英語自學 | 英語語法 |