《紅樓夢》這本古典文學名著改編成現代影視作品,對此書本身有什麼意義,又帶來了什麼問題和缺憾?

如題,想要探討的是古典名著和現代影視作品相遇時的得與失。
問題是一年前提的,沒想到近來有這麼多好的回答,也算是給我開闢了一個思考的方向,謝謝大家!


在微博上看到了被推薦的那個回答。觀點不論。就先說說我的觀點吧。

以紅樓為例,淺談文學文本和現代影視作品之間的一些關係。

  被推薦得比較多的那個回答有這麼一個觀點,紅樓改編為影視劇利大於弊,如果沒有影視劇的改編,紅樓也沒有現在的影響力。此觀點是從大眾文化傳播的角度出發的,從《紅樓夢》本身以及古典文學、文學專業角度來說,沒有利大於弊,也談不上弊大於利。也就是說,該觀點如果真是從《紅樓夢》出發,是有很大商榷餘地的。
  首先,我們得釐清這麼一個看法:大眾文化傳播(俗)與嚴肅文學之間有雖不本質化但一直存在的界線。文本《紅樓夢》與影視劇(包括劇本)《紅樓夢》是兩回事。影視劇(包括劇本)《紅樓夢》在某種程度上與文本《紅樓夢》是不同的,影視劇(包括劇本)《紅樓夢》所傳達的是廣大大眾文化創作者的理念,而非文學意義上的《紅樓夢》。尤其以李少紅版本電視劇《紅樓夢》為代表,商業噱頭很足,一看過去也確實是「《紅樓夢》」,但這個「《紅樓夢》」與文本《紅樓夢》是否一樣呢?再來說比較受好評的87版電視劇《紅樓夢》,其與文本《紅樓夢》是一種借鑒而非影像還原。文本《紅樓夢》本身構造了想像與現實的結合敘述空間,而電視劇版《紅樓夢》剝奪了這種空間,只剩下視覺的導引與刺激。舉個例子,文本《紅樓夢》對服飾的描寫極盡詳細之能事,但要注意到原作者早已擺脫了中國古典小說極力證明真實的「史化」寫法,這在服飾上其實就是留下了很大的敘述可能。但在電視劇版中(還有電影版),服飾被極力「還原」。而這「還原」本身就是一件弔詭的事:你要還原成怎麼樣?何種服飾才是真實的?你給觀眾展現的服飾就是《紅樓夢》所寫的服飾嗎?不僅服飾,很多方面都形成了這種「本意是好,實則混淆」的事實。
  其次,嚴肅文學需要靠大眾文化來證明自身的存在嗎?誠然,很多普通人是通過影視劇才知道《紅樓夢》的大概意思,這就形成了這麼一種觀點:沒有影視劇(大眾文化的傳播),嚴肅文學的影響力和生命力就沒有那麼強。但我們要注意到這麼一個文學事實(《紅樓夢》首先是文學作品,其次才是大眾文化傳播的所選對象),尤其是在中國,古典時期的文學不是為了給普羅大眾以啟蒙的,《紅樓夢》是沒有義務向大眾證明自己的生命力與影響力的。換句話說,即使絕大多數人完全不知道《紅樓夢》的存在,也無損它在中國文學與文化中的光輝。影視劇《紅樓夢》與其說讓很多人知道了「《紅樓夢》」,不如說是讓很多人知道了大眾文化傳播者心目中的《紅樓夢》。而這兩者,是有很大區別的。
  嚴肅文學的通俗化表面來看是一件好事(有利於廣大民眾對嚴肅文學與文化的了解),深究下來卻隱藏了這麼一種尷尬的邏輯:通俗化是以犧牲(嚴肅文學)主體的獨立性為代價的。通俗化的手段之一就是對嚴肅文學作雅俗界線的解構與混淆,但這產生的後果不是讓大眾的欣賞水平提高,而是消解嚴肅文學的審美價值。用個大白話來說明就是:通俗化就好比有個人比其他人都富一點,有些人為了達到共同水平,不是想著不富的人富上去,而是讓富的人窮下來。(這個窮富的比喻不是給大眾文化與嚴肅文學文化分等級,而是因為大眾文化總是從嚴肅文化中吸取養分而壯大自己形成的兩種分野)。
  第三,前面的鋪墊是為了回到問題本身:《紅樓夢》這本古典文學名著改編成現代影視作品,對此書本身有什麼意義,又帶來了什麼問題和缺憾?
  1、《紅樓夢》被改編成影視作品,對文本意義上的《紅樓夢》(書)是沒有什麼直接意義的。如果非要說有意義,那大約就是在這些觀看影視劇的觀眾中以後也許會產生一兩個文本《紅樓夢》研究者,並且他們的研究能突破中國古典文學研究的瓶頸,對中國人的思維產生質的影響。(這是最樂觀也最無厘頭的關於「意義」的想像吧。)
  2、影視劇《紅樓夢》確實有助於普羅大眾對嚴肅文學的「想像」。注意,是「想像」而非「理解」或「了解」。但這是影視劇《紅樓夢》本身的意義,不是對文本《紅樓夢》(古典文學意義上)產生的意義。
  3、帶來了什麼問題和缺憾?影視劇《紅樓夢》的問題和缺憾只是大眾文化傳播的事,跟文本《紅樓夢》沒有直接聯繫。大眾文化傳播影響再大,也不會影響文本《紅樓夢》固有的精神內核與審美價值。非要說問題和缺憾,那就從大眾文化傳播的角度說影視劇《紅樓夢》的問題和缺憾吧。最大的問題不是能否忠於原著,而是廣大觀眾並不完全認同創作者的精神,這不是《紅樓夢》的失敗,是影視劇創作者的無力。最大的缺憾是迄今為止在影視劇《紅樓夢》上沒有做到青出於藍,也側面證明了大眾文化傳播的影響下,連用心讀書的編劇和美工都少了,大家都只追求商業效果,不求文化底蘊了。比如新版電視劇《紅樓夢》,在服飾上就請了個影視圈的「大師」,要知道87版電視劇《紅樓夢》至少都是請的沈從文這種對中國古代服飾文化有較深研究的文人。

  綜上所述,影視劇《紅樓夢》對文本《紅樓夢》的影響微乎其微。研究一個文本與文化現象,我們更該從文本本身出發。只有這樣,我們才能真正做到探討的是《紅樓夢》,而不是其它。


以紅樓夢為例,87版的電視劇讓紅樓夢紅遍了大江南北,讓整個大中華文化圈的男女老幼都再一次的感受到了紅樓夢的魅力。用「再」這個字的原因是除去文化程度足夠閱讀理解紅樓夢小說的人外,其實很多文化程度並不高的人們也早就通過戲曲或長輩之間的口耳相傳知道些紅樓夢的故事。但通過電視劇,他們終於可以完全的通過看電視了解紅樓夢,並去享受它,這是一件很好的事情,也是把小說紅樓夢翻拍成電視劇的其中一個意義所在。
另一方面,現代快餐式的生活已經使得人們把看電視作為閱讀的替代品,電視傳媒可以通過電視和網路把信息傳播的更強更遠。面對現實吧,現在能靜下心來讀書的人已經不多了。所以通過把紅樓夢拍成電視劇確實給了紅樓夢這部偉大作品的傳播有著書籍難以超越的優勢。
但是,真正實現這些意義和優勢很難,需要電視人們的很大努力。這在今天,也很難實現了。實現不了的意義,就變成了問題和遺憾。
第一個問題是,你真的可以拍出的出來紅樓夢的精髓嗎?新版紅樓夢採用了無名氏續寫,高顎整理的程高本一百二十回紅樓夢,在紅學界甚至是稍懂文學的人都知道現存的曹雪芹所寫的紅樓夢只剩下了八十回不到(第八十回據考證存在不是曹雪芹寫的的可能性,中間有幾回根據脂硯齋的批註有可能存在她代寫部分的可能),後面無名氏續寫的部分在文學水平和價值上完全和前八十回不可同日而語,讀過紅樓夢的人(一般紅樓夢人們都會讀個三四遍,本人目前讀了大約十遍左右)都能或多或少看出以曹雪芹的伏筆,後面的故事不是這樣的,最明顯的是賈府的敗落和木石同盟,在這一點上程高本紅樓夢續寫作者一定也是能看出來的,非是他不願意這麼續寫,而是在文字獄盛行的清朝是要講究出版物的政治正確的。況且不僅情節被他改動不說,文學價值上實在是地攤文學的水平。
扯遠了,我的意思就是說紅樓夢電視劇雖然沒有像其他電視劇那樣亂改原著(這點已經不錯了),但是他們選擇忠於程高本一百二十回紅樓夢確是不恰當之舉。新版紅樓夢上映之後導致各大書店紅樓夢賣脫銷是好事不假,但越來越多的人會選擇相信紅樓夢就是電視劇里拍的那個故事(程高本紅樓夢),這對紅樓夢小說的真正價值真正含義是個很負面的影響,這部電視劇傳播的越廣,對於紅樓夢的傷害越來越大,這不得不說是將紅樓夢改拍成電視劇的一大遺憾。


沒想到工作空閑的時候隨便答的居然沒推薦到了知乎日報,有點受寵若驚也有點懷疑知乎日報編輯的水平(小編看不見看不見~),看了很多的批評(絕對的歡迎)覺得有必要再稍微整理一下。

我的觀點還是那個:紅樓夢翻拍成影視劇對原著的影響利大於弊。影視劇的改變從某種意義上來說就相當於程高,當初如果沒有這倆人,紅樓夢估計流傳不下來。如果沒有影視劇的改編,紅樓夢也不會有現在的影響力。(但是在四大名著裡面,紅樓夢的影響力依然是最小的。)

紅樓夢的各種影視版我所知道的有32版了,這麼多的改編都從客觀上讓紅樓夢從一本深不可測的名著成為家喻戶曉的小說,包括不識字的文盲也知道了。尤其是在文革後的中國,因為文革期間紅樓夢是不允許讀的,造成了很長時間的傳播中斷。從1979年王扶林導演的提議到1987年的播出,整整耗費了8年時間才問世的「87版紅樓夢」一播出便引起了轟動,紅樓夢瞬間變的家喻戶曉。但是那個時代非常多的人是文盲,而且沒有錢買原著,所以家喻戶曉的是紅樓夢故事,原著依然是很少人問津。87版紅樓夢播出後,紅樓夢劇組到全國各地巡演,也有出國巡演,當時的影響非常非常大。這是文革後紅樓夢的第一次大範圍的普及,取得了非常好的效果,也是從那之後,越來越多的人開始讀紅樓夢。

然後就是89電影版(劉曉慶演的鳳姐)、02年的越劇版,這兩版一個由於離87版太近,又恰逢中國藝術電影的衰退期,票房不理想,影響力也一般。02年的越劇版由於起藝術形式是越劇,影響力就更小了,這中間一直到05劉心武在百家講壇講紅樓夢才讓紅樓夢再一次成為社會文化熱點,而且也是這個時候讓以往看起來高深莫測的紅學研究一下子就平民化了,只要是讀過紅樓夢的都會對紅樓夢發表自己的看法,而且言必稱後四十回破壞美感一類的話。

從2005年劉心武開講,到2006年紅樓夢中人海選開始,再到2007年陳曉旭出家、病逝(哭死TUT),再到2010年劉心武的再次開講和2010版紅樓夢的播出,2011年劉心武續書的出版,這6年時間,紅樓夢不時的佔據文化版、娛樂版的頭條,好不熱鬧。這段時間由於互聯網的興起,紅樓夢的傳播可以說是無孔不入,而且傳播越來越低齡化。一時間紅樓夢成了文化熱潮,人人都要發表一下自己的觀點。有些人為了反駁劉心武的觀點開始研讀原著,有些選秀明星的粉絲為了支持自己喜歡的明星開始讀紅樓夢原著,有些專門黑2010版紅樓夢的黑子開始對照原著找茬,有些2010版紅樓夢的粉絲為了對抗黑子也將紅樓夢的部分原文研究的非常透徹,還有些因為看了2010版紅樓夢覺得很好看的人也捧起了原著開始讀,不管是因為什麼,總之這一段時間的紅樓夢熱潮讓很多人開始了讀紅樓夢原著的生涯,這對紅樓夢來說絕對是好事。當然了,這段時間也出來了很多說紅樓夢是垃圾的言論,比如石康,然後很多不怎麼讀紅樓夢或者讀不下去的人開始跟著叫嚷紅樓夢不過爾爾等,一時間紅樓夢不再譽滿天下了。

但是經過了這兩次的熱潮,紅樓夢才算真正的婦孺皆知,讀原著的人也越來越多,研究紅樓夢的人也越來越多,電視上關於紅樓夢的節目也偶爾會有了。可是即便是這樣,紅樓夢原著依然是小眾的,我讀大學的時候,我們專業65個人(文科類)我的統計只有11個人(沒記錯的話應該是男4女7)讀過紅樓夢。現在工作了,我們部門二十幾個人讀過紅樓夢原著算我在內只有兩個人(好吧,可能是我身處的圈子文化水平太低TUT),在各種論壇(貼吧、天涯、知乎等)討論紅樓夢的人少之又少,如果這都不算小眾的話那我也無話可說了。(也許你會舉出很多比紅樓夢還小眾的來,但是像紅樓夢這麼名氣大卻還這麼小眾的極少)

當然了,影視劇的改編很難體現出紅樓夢的原味,很多人把紅樓夢當言情小說看也是因為看了電視劇的緣故。還有很多人僅僅看了電視劇就開始對紅樓夢發表各種自己的見解,也確實誤導了很多先接觸到這些快餐信息的人,影響了他們對紅樓夢的評價和心理期待。而且因為87版紅樓夢採用的是紅學家的版本,使得很多先讀了通行本的人產生了很多的疑惑,而2010版紅樓夢演員的各種花邊新聞也使得很多人在痛恨他們「玷污」經典的同時產生了對紅樓夢的逆反心理。這些都是影視劇改編對紅樓夢帶來的不利影響,但是我覺得這屬於可以接受的代價。

這就是文革之後紅樓夢的影視改編對紅樓夢原著帶來的各種影響,同樣的,如今影響力巨大的金庸武俠也得益於無數的影視劇的改編,如果要說到影視劇改編和原著的關係,那大概需要專業系統的學習才能說得清楚,我就不獻醜了。下面說說後四十回的問題。

我遇到的大部分讀過紅樓夢的人都把後四十回貶的一無是處(一開始的我也是如此),尤其以周汝昌先生為首罵的最厲害(當然了,他罵黛玉也罵的不輕,湘雲是他的最愛),可是後四十回經過200多年的流傳,經歷了很多的考驗,和高鶚同時期的人也有不少寫續書的(現在通行本後四十回不是高鶚寫的,是他收集整理的),但是能夠和前八十後一起流傳的還是現在看到的這個版本,我們有理由相信這個版本經歷住了時間的考驗。而且就算是周汝昌做顧問的87版紅樓夢不也從後四十回拿了好多東西直接用了么?再有以馮其庸、李希凡為首的很多紅學家都認為後四十回是非常了不起的續書,雖然和前八十回有些差距,所以我們有理由相信,後四十回並沒有差到太離譜。

要想一本書能夠千年萬年的流傳下去,完整是非常重要的因素,書和雕塑是非常不一樣的存在,傳播規律也不一樣,所以不要再拿斷臂的維納斯來做類比了。而且紅樓夢的傳播一直以來都是以百廿回出現的,而不是以斷臂流傳的。單獨的出版脂本已經是很近的事情了,所以不要說什麼寧缺毋濫了,因為從來都不缺。

從一般人讀書的角度來說,沒有多少人會喜歡沒有結局的小說。而且一般人讀紅樓夢根本不會感受到那些所謂的思想精髓,偉大的藝術價值等,他們就是看個樂呵,如果喜歡了,看的多了自然會找資料細細的去研究。紅樓夢的研究和踢足球一樣(我荷又輸在了點球TVT),首先基數要大,沒有基數一切都免談,而在我看來現在這個基數還不夠大。

還有一些人不認同我說紅樓夢是古往今來中文寫作中文字水平最好的,這個當然是見仁見智的事情,所以不用過多的說什麼。

我的背景:高二才第一次讀紅樓夢,版本是霍國玲和紫軍校的《脂硯齋全評石頭記》(正是如此,我才認為很多覺得後四十回狗屁不如的人是被脂本給禍害了),往後基本是每年至少讀兩遍的頻率,手抄本完整的看過「蒙府本」「甲戌本」(我覺得甲戌本的字最漂亮)「庚辰本」,其他的稍微翻了翻。紅樓夢的影視劇看過87版(我最喜歡的版本)、2010版(我覺得最好的一版),89電影版,徐玉蘭王文娟越劇版,錢慧麗單仰萍越劇版,台灣華視版部分(實在太狗血了,看不下去)。

關於上面提到的紅樓夢影視劇的32歌版本《紅樓夢》32個影視版本探討
2014.7.11
=========================分割線========================================
以下為原回答:

先說我的觀點,紅樓夢翻拍成影視劇對原著的影響利大於弊。

中國曾經禁過紅樓夢,直接導致了紅樓夢傳播的中斷,對紅樓夢的傷害非常大。文#¥革結束後很多領域都慢慢放開了,紅樓夢也解禁了。但是到87版紅樓夢立項的時候還是經過了很多阻礙,而且87紅樓夢有很多東西不被允許拍攝,比如太虛幻境等,非常的遺憾。但是由於87紅樓夢紅遍大江南北,對紅樓夢的普及起到了非常直接和重要的作用,可以算作紅樓夢解禁後普及力度最大的一次。可以說那之後紅樓夢才成為家喻戶曉的名著。那時候文盲多,讀書的人少,不像現在課本里都會介紹。

2010版紅樓夢其實是繼87版之後,幾十年對紅樓夢的又一次強有力的普及。就我所了解到的,很多人是因為2010版紅樓夢才開始看紅樓夢研究紅樓夢的,之前他們均表示沒想過看,覺得太大部頭了。而且2010版紅樓夢從選角開始恰好碰到陳曉旭出家、病逝一系列事件,當時紅樓夢這三個字絕對紅透了半邊天。

紅樓夢雖然是名著,但是非常的小眾。你出去一問,大家都知道這本書,但是看過的非常少。但是現在書店根本不會去推薦紅樓夢,紅學會一團糟也極少出力對紅樓夢進行普及,如果不是頂著四大名著的頭銜,這麼好的書會變的更加小眾。所以從這個意義上來說,在當今這樣一個快餐社會,能夠讓更多的人關注紅樓夢是一件功德無量的事情。

至於弊端嘛,由於2010版紅樓夢電視劇的爭議很大,很多人藉機抹黑紅樓夢,這也影響了一些人對紅樓夢形成了非常偏頗的看法,認為這不是什麼大不了的書,紅樓夢從當初的譽滿天下已經慢慢的變成了現在的毀譽參半了。

而在說到兩版紅樓夢影視,87版採用的是脂本加紅學家的推論,2010版採用的是通行本。這兩種選擇都是紅學會主導的(紅樓夢的拍攝都必須徵得紅學會的同意),這說明在對待後四十回的問題上,紅學會的思想發生了變化,我認為這個變化是很可喜的。後四十回的縱然不如前八十回,但是其水準絕對不是地攤文學的水準。其中很多地方寫的非常精彩,整體水平絕對超過了民國以來的所有紅學家之和。將這樣的紅樓夢拍成電視劇比紅學家們的本子要好的多,很多人不會研究紅樓夢,更沒有張愛玲那樣的天才,會產生「看到八十回後,一個個人物都語言無味,面目可憎起來」的感覺。

我覺得紅樓夢不僅要拍電視劇,還要拍電影,演歌劇、話劇等,紅樓夢作為一個驚世之作,不應該讓它待在高高的書柜上,而應該讓它成為每個中國人都熟悉的文化遺產。我們不需要每個人都知道甲戌本是什麼樣的,也不需要每個人都明白曹翁是如何草蛇灰線伏脈千里的,更不需要每個人都去研究秦可卿到底是公主呢還是一般人,我們需要的是更多的人能拿起紅樓夢開始讀。因為就算不說其中蘊含的思想,單單就是文字水準,也是古往今來中文寫作裡面最好的。而每一次影視劇的創作,無疑都會帶動更多人去讀紅樓夢的原著,這就是非常值得稱道的了。

以前我說過,每一次紅樓夢影視劇的拍攝都是現在意義上的「程高」,如果當初沒有這倆人,紅樓夢應該已經失傳了。同樣的,如果沒有現在這些影視劇對紅樓夢的再塑造,紅樓夢的受眾會萎縮到非常非常小,那就太可悲了。


老成都人家裡的私房菜 麻辣鮮香 有的人看到了就垂涎三尺 有的人掃一眼便望而卻步
北京大街上的川菜館子 看著挺像 吃著湊合 不太吃辣的也可接受 老少咸宜 男女通吃
在平常人眼中 這館子把川菜帶到了京城 豐富了口味 吃著還行 可以常來
在四川人眼中 這潑猴哪裡冒出來的 一點都不正宗 天府敗類~
古典名著便是那私房菜 「專業」讀者在其中大快朵頤 他鄉子民則是過門不入
影視作品便是川菜館子 古董學究嘆其暴殄天物 平民百姓吃的有滋有味


得,讓很多人知道了部分紅樓夢故事和人物;
失,讓很多人以為紅樓夢是言情小說。


紅樓夢本身就是大眾文學,充滿了小布爾喬亞的感傷浪漫,所以改編成影視劇等形式更適應大眾文化,重新流行起來一點不奇怪。說到引起誤解與傷害,平心而論影視劇對紅樓夢的危害真的什麼都算不上。研究紅樓夢的人和專著這麼多,學界沒那麼容易受影響。而且它本身就很大眾,改編也算尊重原著了,簡直不能要求更多。
說到被傷害,紅樓夢的祖宗金瓶梅的命運才令人唏噓。那才是真正的文人小說,在一次次改編中不斷蒙污。所有的影視沒有金瓶研究者參與完全商業的低俗運作。。。當然這些也是金瓶里嘲諷和悲憫的世間百態之一了。


書中的很多場景藉助現代影視技術得以呈現。

紅樓里的生活是貴族世家傳統大家族,如今這種家族聚居形式漸漸不復存在。像我只能回想起小時候宗族裡因長者眾多帶來的對世代鄰水而居鄉土的歸依感。因而可以這樣說,紅樓世界裡發生的所有事情我們都沒有聽過,也沒有見過。

而影視改編就可以讓我們看見、聽見他們的故事。

我們可能即使在不同的年齡段讀過數遍,也很難當時就對某些情節有很深的領悟。而恰恰是返回到日常狀態中,突然發現了某句話(如 這也和咱們家池子里的一樣,也是樓子花)、某個手勢(如黛玉喜歡的動作:摔帘子、擲紙團)中的深刻含義。

這些情節在閱讀攝取時或者退而求其次觀影時成了一種「有意味的形式」,在日後的生活進程中,每每會從禁錮的內容中探出頭來。被抽象出來的人生話題還魂到了大觀園裡具體的成長和青春身上。一旦覺察到這些有血有肉的靈魂背後的思想、邏輯,會感到天崩地陷的驚悸。

所以說,從能給個人帶來一些感悟的方面來看是很好的。


可為什麼紅樓夢這種資源也要壟斷在一個機構身上。這種沒版權的也能壟斷


這個容易,一些露骨的對話只能在小說出現,電視對白就不能這樣,甚至有些古代人說的話,和現代人也不盡相同,改編得差的,就是缺陷


推薦閱讀:

哪些影視作品中出現了你的理想女性?
有哪一部影視作品是壞人最後贏了?
影視作品中有什麼著名的自我介紹?
《魔戒》里有哪些人種,各自的壽命如何?為什麼凡人阿拉貢 87 歲看起來還是那麼年輕?

TAG:紅樓夢(小說) | 中國古代文學 | 影視作品 | 大眾文化 |