紐約時報中文網的團隊是由哪些人組成的?有英文版過來的人嗎?

http://cn.nytimes.com/


昨天《南德意志報》有報道,我自己編譯了一下:

《紐約時報》在線中文網站的團隊分別由30位分布在香港和北京的員工組成。而且中文版的編輯和網路程序員要和母報在本地的記者一起合作。按計劃,中文版提供的免費文章,其三分之二譯自美國《紐約時報》英語版,剩下的三分之一有華人記者團隊供稿。編輯部仍由美國曼哈敦的政治主編 Joseph Kahn 領導。公司負責人 Craig Smith 對中文版具有最後拍板權。除此之外,伺服器也不安在中國,以饒開中國政府審核。而且美方還表示,該報中文版並非中國官方媒體,版面內容將完全由《紐約時報》自主決定,而不會與中國政府協商。[1]

[1]:http://www.sueddeutsche.de/medien/neue-website-new-york-times-wagt-sich-nach-china-1.1395741


北京辦公室總編輯是 Philip Pan ( http://en.wikipedia.org/wiki/Philip_Pan ), Out of Mao"s Shadow ( http://www.outofmaosshadow.com/ ) 的作者。他同時負責中文網和 NYT 北京分社的編輯工作。

中文網的執行主編如 @Raymond Wang 所說,是曹海麗。困困是文化時尚編輯。中文網還有幾位來自胡舒立系的編輯和評論員。中文網內容有一半是翻譯自英文稿,翻譯團隊負責人以前是 NYT 北京分社的一個資深研究員。

Craig Smith ( http://en.wikipedia.org/wiki/Craig_S._Smith ) 是北京公司的 Managing Director。

NYT 北京分社有記者 Andrew Jacobs, Edward Wong, Ian Johnson, Jane Perlez,哦,還有 Chris Buckley。儘管在一個辦公室,但分社和中文網分別是獨立的。


紐約時報中文網執行主編曹海麗曾是胡舒立的助手,擔任過《財經》和《新世紀》雜誌的首席記者


第一,我實習時紐時中文的內容構成大概是「7-2-1」(翻譯-約稿-自采);
第二,曹海麗已於14年年底離職,新任中文網總編是倪青青,前汕頭大學新聞學院副院長,前《洛杉磯時報》駐華記者及中國分社社長;文化版編輯於困困也在15年初離職創業。其他好幾位編輯也離職跳槽了。在2015年初,紐時中文網的中文團隊可以說是有一次大換血;
第三,紐時中文網和紐時北京分社在一起辦公,但業務操作相對獨立。中文網的選題會一般不會有分社的人參加,比如分社社長是基本不會參加的。但紐時有一位分社記者「常駐」中文網,算是顧問吧,會負責中文團隊自采稿件的審讀工作。但他先是分社記者。


推薦閱讀:

TAG:紐約時報 | 紐約時報中文網 |