為什麼日本人吃飯之前都會說一句「いただきます」(我要開動了)?

看日劇里吃飯之前都會說這句話,很好奇


感謝食物…

感謝食物…
日本人覺得不僅僅是肉和魚,蔬菜和水果都有生命。所以我們一般吃飯的時候,感謝食物,いただきます(開動了)的原來的意思就是我收到食物的生命。
感謝種植養殖食物的人...
感謝從事做飯的人…


看了@許欣琪的答案,本來也覺得是。後來又看到@文相図的答案,不由得心中畫了個問號。
我這人不喜歡不求甚解,靠胡猜教壞小朋友。遂上網用Google搜索了一下。(不,當然不是百度,那東西不管用的,尤其針對外文。)
找到了如下幾個參考內容:

  1. そうだったのか!「いただきます」本當の意味 [暮らしの歳時記] All About
  2. http://www.chugokuh.rofuku.go.jp/eiyo/itadakimasu.htm
  3. いただきます 意味と由來!いのちの食べ方とは? | 役立つ情報がいっぱい!

這三個鏈接是搜索排名前三的結果。(搜索關鍵字:いただきます 意味 食事)

其中第一個鏈接中的內容比較綜合,提出いただきます的意思有兩重。
第一重意思是對參與制作食物的人們表示感謝。
第二重意思是表示從食物那裡取得生命,來維持自己的生命。
而後兩個鏈接則更傾向於第二重意思。換句話說,這句話其實是一句略語,完整句子是

私の命のために動植物の命を頂きます(いただきます)

意思是為了我的生命延續,我從動植物那裡獲取它們的性命。(暗含著要感謝這些為我而死的生靈。此處可以參考電影《阿凡達》。)

懂日語的朋友們可以自己去鏈接里去了解更多信息,這裡就不做全文翻譯了。

所以,綜上所述,現有的兩個答案都不能說全錯。
我個人認為,這種說法的原本起源,應該是第二重取得動植物生命的意思,但由於現實當中不求甚解的人不在少數,所以在人群中難免形成第一重意思的推斷。而這種推斷並不影響這種說法的存在意義,並且還更加深了一層向善、感恩的意思,故而也漸漸地被接納了。

不知各位意下如何?


先問是不是,再問為什麼!
這可能是中國人對日本人的常見誤解之一了。
日本人沒這麼空,大多數人不會再三餐前說這句話。

據調查,35%的人會再三餐前說這句話;
而在家人面前時,這一數據增加到60%以上。

「いただきます」言う人の割合

因此有以下結論:
1,這話是說給別人聽的。
2,大多數人不愛說。

==========================================
擊碎你們對日本人的幻想,實在抱歉……

好吧,其實擊碎的是我自己的幻想……


日本人十分重視人與人之間的恩惠授受關係,在日語中,授受關係是一個重要的難點。除了通過直接說「謝謝」之外,日本人也經常通過授受關係的使用來表達說話人的心意。
1.もらう(獲得) 對應的敬體是いただく
2.あげる(給出)對應的敬體是さしあげる
這裡有意思的是あげる的使用需要謹慎,比如對領導說「我來給你拿行李吧(荷物を持ってあげる)」是很不禮貌的,因為這裡的含義是「我給你了恩惠」,第一,下級不應對上級說這種話(就像你不能對領導說「我把這個賞賜給你」);第二,這樣說其實是一種心理壓力的施加,這在日本是非常忌諱的,舉個例子,日本人送禮物一般不敢太貴重,偏好送些點心,消費券之類的尋常物件,也是避免給對方心理壓力。
3.くれる(給我方)對應的敬體是くださる

「我要開動了(いただきます)」其實是意譯並非直譯,いただきます是いただく的鄭重說法,若要直接翻譯,那意思就是「真是有獲得啊!」這就闡明了「我在此接受了你的恩惠」這層關係,充分肯定了對方的給予行為,是感恩的表現。吃飯,既要接受準備食物的人的恩惠,也是接受了創造了這一切的大自然的恩惠,還有很多依具體情況而不同的恩惠。因此吃飯之前說上這麼一句話,就好像我們中國人說「啊~真有福啊謝天謝地能美餐一頓」一樣,既可以感恩,又能抒發自己的暢快心情。
————————————————————————————————————————
看了其他同學的精彩回答,我著實又受益了,嘿嘿~本來只是幫@吳宗佩 回答一下這個看似簡單的問題,卻補上了自己知識上的一個漏洞呢,感謝一下!
@程序獵人 的回答已經比較全了,而我只考慮到了いただきます的語源方面,而沒有仔細地說它現今的多重意思(其實當時回答的時候壓根就忘了),實在是很不好意思。剛剛查了大辭林,新明解,旺文社標準國語這幾個辭典,いただく有這幾個意思:
1.戴,頂(在頭上)。如:雪を~山/峰頂積雪的山
2.推選,推舉。如:會長に~/推選為會長
3.もらう的敬體(自謙),領受,蒙賜。如:お土産を~/領受禮品
4.飲む、食べる的敬體(自謙),吃,喝。如:お菓子を~/吃點心
5.補助動詞,表示動作中的恩惠授受關係。如:読んで~/請(為我)

意思雖然多,但我覺得都有一種獲得,受取的意味在裡面,包括吃喝,也是身體從外界獲得東西。反思了一下我之前的答案,「是意譯並非直譯」這種說法確實是不恰當的,這裡既可以作為直譯,應該也可以看成意譯,或者一語雙關也可,看各人的心態了。那句「你的生命我領受了」套到這裡面不也挺合適的嗎?

當然,今天這句話可能只是一個形式,一點禮節了,但咱依舊值得探討探討這其中的含義,一來討論本身就是趣事,二來可以從中體會到感恩、熱愛自然、尊重生命這些美好的情懷。精神上的領會或許比語言學上的琢磨更有意義。


讓飯有心理準備。


問了一個日本留學生,她說用漢語最直白的理解,這句話的意思應該是:「感謝你命延我命」。


排名第一的回答怕是錯誤的。不只問過一個日本人,大家的答案都只有一個:這是在向食物里被殺死的動物禱告,表達它們的生命你納取了。


「いただきます」是表達對食物的感謝已經有很明確的說法了。


死んでくれてありがとう。命、いただきます。(大霧)


我很好奇的是,為什麼飯後說的不是「いただきました」而是「ご馳走さま」呢。

飯前對食物表示感謝,飯後對為了自己這頓飯而忙碌(馳走する)的人表示感謝?


もらう是被授予的意思,いただく是もらう的自謙型。感謝 你命續我命的意思。日本本土神道教有三百萬神靈,萬物皆神靈。你吃了它,還不表示歉意不怕它找你玩嗎?
在我看來,不說這句話的日本人人不一定素質低,但是說這句話的一定素質高。我觀察過說這句話的人特點,不剩飯菜、不弄的亂糟糟的、對服務人員微笑回禮,如沐春風的感覺。一般都是長者。


對食物表示感激


一般的說法是為了感謝食物。
但如果和前輩或者某人請客的時候我感覺就是為了尊敬前輩說的。就有些包含了謝謝您請客之類的意思了。

—————其實我不太懂為什麼是感謝食物哪?

人家貌似也不是自願給你吃的,你要是真有這個心思應該道歉才是吧?

上面那句算是半開玩笑。不過我個人覺得沒什麼必要,所以除了我說的感謝某某請客的時候以外基本不說。


日本人從小就開始培養這個在吃飯前說いただきます的習慣。
答主現在在日本讀書,每周都去日本的小學裡做志願者,中午也和他們一塊吃飯。
第一次和他們一塊吃飯的時候,我真的是震驚到了。
他們每天中午都會有人輪流著來做當番,就是給大家盛飯,發牛奶。到了午飯時間,那些當番的小孩子就會戴上白口罩,帽子,穿上圍巾,真的好可愛,第一次看到的時候都快要被萌化了。
大概就是這個樣子,好萌啊啊啊啊。

然後他們叫同學的名字,一個個給他們盛飯,真的就給人一種小大人的感覺。

然後他們叫同學的名字,一個個給他們盛飯,真的就給人一種小大人的感覺。

並且我做志願者得時候帶的是一年級的小朋友,我總覺自己他們太小,自己應當去幫一下他們。然後,就被他們班主任制止了 。第一個原因是我沒戴口罩,沒帽子,第二是因為小孩子的事情要讓他們自己做。然後我就乖乖的坐在自己的座位上,等著一年級的小朋友給我盛飯,給我發牛奶。


學校的午餐大概就是這個樣子

給所有小朋友盛完飯之後。會有兩個小朋友在講台上讀今天午飯都用了哪些食材,怎麼做的,然後結尾句是 感謝の気持ちを込めていただきましょう。 就是讓我們懷著感謝的心情來開動吧。??

下面的小朋友大家都一起雙手合十 ,說いただきます。然後才開始吃飯。
話說,他們學校的午飯好好吃啊。

いただきます大概就是表示對食物,對做料理的人,對種植他們的人,對它變成食物之前所有付出努力的人的一種敬意,一種感謝之情。
謝謝它們延續了我的生命。

但其實大家在現實生活中沒有人會想這麼多 ,就是慢慢變成了一種習慣。
尤其是看到好吃的,肯定需要一個一個儀式感啦,では、いただきましょうね?

前幾天去池袋終於吃到了麻辣香鍋
開心開心開心


就像他們回家進門都會說一句」ただいま」(我回來了)一樣
即使一個人住 沒有人搭理他們 沒有人說歡迎回家 但是他們還是會說 其實就是習慣吧
現實生活中很多年輕人自己在外面吃飯的時候已經不會說了 但是幾個人一起的時候還是會說的 就是大家互相打聲招呼 代表可以開始吃了
我去玩的時候 在小飯館看到一個人吃飯說」いただきます」(我開動了)的時候 我也會自己象徵性小聲兒說一句...哈哈...
-----------------------------------------------
剛去日語wiki查了下 いただきます
確實最早出現時是一些有宗教信仰的,或個別民族會對食物本身表達敬意,慢慢的傳下來也就變成了全民族的信仰...而且傳到現在已經沒有能證明真偽的證據了,只是大家都這麼認為的,也就成了真的...並且最後特意提出這句話不能翻譯,只在日語中能表達出最正確的意思,翻譯成其他語言之後(像中文的"我開動了")就沒有了原本的意思...可能人家的意思就是語言本身所表達的敬意吧
與 "いただきます"相對的還有飯後說的"ご馳走様でした" 而這句更多表示的是對做飯及提供食物的人的感謝與敬意



這個小短文基本能回答題主的問題。
總結起來的要點就是,第一,感謝為我們做飯的人,第二,感謝農民伯伯給我們種的菜,第三,感謝大自然。其實還是跟神道教的教義有點接近吧。


問題是,我們家吃飯前,尤其是長輩沒吃的情況下,晚輩要吃飯的時候,也要說句「我先吃了」啊
難道你們都不說么。。。。。
還有吃完飯離席的時候「我吃完了」
進家的時候,「我回來了」
出門的時候「我走了」
有時候家裡坐一堆親戚的時候出門「爺爺奶奶,大爺大娘舅妗子姨姨夫叔嬸哥哥姐姐,我走了」
難道你們都不說么。。。。。


我來講故事了。首先感謝 @許欣琪的回答。最開始看到這個問題的時候很受教。
還有讓飯有個心理準備的@smile re 。你說的好有道理我竟無言以對。
-------------------------------咳咳---------------------------------

2015年1月26日。日本。愛知縣。晴轉雨。

早上出發上班的時候,特地看了天氣預報。

午後有雨,概率100%。

但是我有這麼多傘,我怕什麼呢。

從國內帶過來了一把摺疊傘,後來到了日本看到店門口的傘架都湧起一股無力。

比如這種

圖侵刪。(應該不至於的吧)

圖侵刪。(應該不至於的吧)

於是又買了那個可以看見行人的長柄透明塑料傘。

為什麼日本人打透明的傘的很多? - 日本文化

在這裡我們分別叫他們折太郎(我提到折總會想到冰果的"折棒太郎"),以及透透,好吧。

我承認我是覺得把折太郎放在這樣的傘架上,被其他高高的傘俯視著,會顯得很low逼。

不不不折太郎別生氣,不是說你,是顯得我low逼,我是說我。

職責分配是折太郎在公司我的抽屜裡面值班,透透看家。

你看,這樣下雨時我在哪裡都有傘可以用!多任性!

今天中午的時候開始下小雨,因為實在不大,我就沒有請出傲嬌的折太郎。赤裸著(也就是沒有打著傘的)去實驗室開始做測試。
         かわしま
和我一起做測試的是河 島 桑。入社兩年,身高不高,雖然進公司不算久但對於本次測試的製品無比了解。派遣。

也就是我最直屬的前輩。

我自己決定的,他可能不承認。

我和河島桑愉快的加著班,討論著加班真是大大的好啊,工資多多的給啊。於是我看著現在的氣氛融洽,問出了我心中的疑問。

河島桑,那個,你每天吃飯嗎。

當然不吃了。

誒誒誒誒還真是啊真的假的。

於是河島桑和我說房租還是貴,現在的工資也不夠多,這個月又不讓多加班,沒法過了。所以為了節約,就不吃中午飯了。
並且從明天起,早飯也不吃了。

對於我這種早上要吃溫泉蛋,火腿,炸豬排三種口味三明治配咖啡,中午炸豬排、炸雞塊任選一種加牛丼味噌汁的人來說,簡直不可想像。

大家都很拼啊。我想。

愉快的加班之後,出門,看著這個雨,我驚呆了。

下雨了。和天氣預報說的一樣。

拿著傘的河島桑說,汪。

汪(四聲)桑。你沒帶傘嘛。

恩。我放在公司的,沒帶著。不過沒關係,我戴著幹活時的那個帽子就行。

日本人不給人添麻煩到什麼程度? - 文化

我這題目豈是白答的。我想。

但河島桑還是打著傘讓出了半邊。

認真的說了ありがとう之後,我還是給人家添了麻煩。

看著個子不高的河島桑用力把傘往高處舉著。心裡一股感激與愧疚的心情。

於是趕快加快些腳步,趕到了公司。

進門之後,再一次用力的認真的感謝了河島桑。就一起上樓準備收拾下班了。

還有一個人在加班。
みずざき
水 崎 桑。

水崎桑是組裡面硬體技術最好的。測試的環境什麼的都由他維護。之前問過他幾次問題,但一直給我感覺不愛說話,很冷很高傲的感覺。

嘛。有技術的不都得有點脾氣。

收拾好之後。準備下班了。

我拉開抽屜。心中一涼。

誒,我折太郎醬呢。

找遍了都沒有。

河島桑這個時候也穿上外套準備走了。如果他看到我沒拿傘,沒準又會給人家再添麻煩。

於是我緊走幾步,打卡,去廁所呆了一下。

聽到他跟在我後面出來,打卡,電梯來,電梯走。

我才從廁所出來。

會不會不在抽屜裡面,我放在這一層的傘架那裡了呢。。。

我到那裡找了找,果然還是沒有。

果然只能放棄了,準備去做電梯的時候。碰到水崎桑來取傘。

-お疲れ様です。(今天辛苦了)
-…です。(...恩辛苦)

出現了。水崎流的只說下半句打招呼法。

同樣的還有

-おはようございます。(早上好)
-…ございます。(...早)

以及更過分的

-おはようございます。(早上好)
-……す…(...裝作自己已經說了完了早上好)

等電梯。他走到窗前,看著外面。

降ってますよ。(下著雨呢)我說
降ってる?ワンさん大丈夫?(下著呢啊,汪桑你沒關係吧)
大丈夫です。コンピニにいって傘を買います。(恩。我到便利店去買一把就好啦)
コンピニって。(便利店。= =)

電梯來了。我進去按鍵。他在我後面翻東西。

ワンさん。よかったら、これを使ってください。(汪桑,可以的話,用這個吧)

我回頭一看,他拿著長柄的傘,又從包裡面掏出了一把黑色的摺疊傘。

和我之前的印象不同啊這。

感動的說了兩遍ありがとうございます。小心的打著這個傘出了門。

比想像的還要溫柔啊。河島桑,水崎桑,日本人。

打著這個傘總覺得暖暖的好像收到了正能量一樣。

路過便利店的時候,還是買了一把傘。

因為不捨得用,總覺得這把傘很珍貴。哪怕讓這把傘多淋一會雨。

疊好之後,撐著新買的透透2,我走進了豬排飯的專門店。

寫出來的時候才發現怎麼好像一天都在吃炸豬排?!

在這家也是熟客了,捧著店員遞上來的熱茶,喝了一口,暖暖的。

呼...

豬排飯端上來了,衣服上依然帶著一點水,但已經比淋雨強了太多。
明天上班的時候給河島桑和水崎桑帶點小禮物吧。河島桑最近節食,買點巧克力好啦。我想。
看著這碗飯,想著讓今天受到了好幾個人的幫助,我才能只是略顯狼狽的在這裡吃著這一碗熱氣騰騰的飯。

感謝河島桑,感謝水崎桑。
感謝店員桑和熱茶。
感謝做出這晚飯的大師傅。
感謝今天的這場雨。

いただきます。


--------------------------完---------------------------------


給水崎桑和河島桑的吃的。

參考 @蘇菲日本有什麼好吃的零食? - 日本

最後回到了家裡面,找了一下。

然後問題來了。

折太郎到底去哪了?

-----------------------------------------------------------------------------------------

_(:з」∠)_


日本是個多災多難的國家。
他們對自然的感情十分複雜:既是美味食物的來源,又時不時帶來可怕災難。
所以他們對生命也是十分敬畏的。

「いただきます」,更多是「感謝自然恩賜」「感謝主人(上天)款待」的含義。

畢竟每天都有地震的地方,在古時候能活下來實屬不易啊~


我開動了&>いただきます「受授動詞もらう的敬語形態:相對於くれる?別人主動給予,もらう有一層我拜託別人做某事的含義」翻譯成直接中文即「承蒙恩惠」,感謝自然,料理製作者,所有食材的創造者給予的飽腹之恩。日本人感恩自然恩賜的傳統滲透到了生活的每一個細節裏啊。特別美。


我要開動了(いただきます) 的意思是你的生命我接受了,就是我開動了。


是不是和一些宗教里飯前禱告的習慣類似呢?

可能禱告側重於主賜予食物,而日本人的這個習慣側重於對食物的尊敬?

另外,轉一篇梁文道的文章:

梁文道:一飯之恩
——摘自《意林》2013.7期

想起紀伯倫的名著《先知》,其中先知曾這樣教導弟子:「當你們宰殺一隻畜禽,你們應在心中對它說:『現在屠宰你的力量也將屠宰我,我同樣也會被吞食』:『因為把你送到我手中的那一規律也將把我送到更強者的手中』;『你的血和我的血都不過是滋養天國之樹的汁液』。」
「當你們用牙齒咀嚼一隻蘋果,你們應在心中對它說:『你的種子將在我的體內生存』,『你明日的花蕾將在我心中開放』,『你的芬芳融入我的氣息』,『你我將帶著喜悅共度每一個季節』。」
雖然紀伯倫是個20世紀的人,但他卻寫出了最古老的道理,所有的食物都是生命。雞鴨牛羊、稻米大麥,甚至酒,它們本來都是鮮活的,直到被我吸收轉化。它們死了嗎?你可以這麽說。但是你也可以換個角度去看這條食物鏈的關系:它們其實沒死,它們只是成了我的一部分,而我活著,這一切食物、這一切生物,都在我的體內與我共同存活下去。直到有一天,塵歸塵、土歸土,我的肉身也將變成大地的一部分,變成其他生物的食物,其他微生物、植物與動物的生命養料。
——自然如是循環,生與死的秘密,俱在普通的一頓飯裏。
名滿天下的南海高僧一行禪師喜歡用橘子說法:吃一顆橘子,你應該先聞一聞它表皮散發出來的氣味.觀賞它的色澤,然後才用手指剝開它,感受那濺射出來的細雨般的汁液。吃的時候,你也應當慢慢地吃,以對待最昂貴食物的方式對待一隻普通的橘子,專註而集中,仔細品味由酸至甜之間那最微妙的變化;此時,你或許會看見這只橘子的過去:它還懸在枝上的樣子,它還是一朵花的樣子,它還是一株樹的樣子,它還在泥土裏等待抽芽的樣子。萬事萬物皆有來處有去處,變動不居,生生不息,緣起性空。
——用心進食,這本是佛家最基本的修行方法之一。
有一支北美印第安部落,他們甚至連燒飯用的木枝柴火也不放過。撿拾樹枝的時候,他們會用一種特別的方法詢問木枝的意願,假如它不願意成為煮食用的柴火,他們就會把它放回原地,只有那些心甘情願的木枝才會被它們帶回營地。
幾乎所有的文化所有的宗教,都發現了食物的不簡單,味道以外,它們首先是人類的生命來源;而生命,永遠不只是物質而已。因此,所有的文化所有的宗教都存在著某種飯前飯後的祈禱,這些祈禱一先一後地把整個進食過程框了起來,使它成為冥思的對象,修煉的過程,感恩的時候。於是,最能體現動物本能的進食行為變成了人類超脫的神聖轉機。


推薦閱讀:

日本人在酒桌上會像中國人那樣勸酒嗎?
末茶為何在中國式微,卻能在日本保留並發展成今天抹茶?
茶道里的「一期一會」是什麼意思?

TAG:日本文化 | 生活習慣 |