為什麼英國那麼多酒吧名字裡面有「ARMS」?
英國酒吧名字中的「Arms」通常指「紋章」。很多酒吧以紋章作為招牌,於是名字中也順理成章地出現「Arms」這個詞。隨手google了幾個「XXX Arms」的酒吧,可以看到它們的招牌圖案都是紋章。
補充回答@傅錦薇 在評論里的問題:酒吧名字中的「head」代表的是什麼呢?
一般來說,「Head」代表酒吧招牌上的頭像。
最常見的是「Kings Head」,據說全英國有400多家,是最流行的酒吧名字之一。
當然,少不了還有各種「Queens Head」:
以及其他各種腦袋:
「Head」有時指「頭領、冠軍、第一名」。比如Oxford 這家「The Head of the River」,名字可能來源於同名的划艇比賽(Head of the River Race)。
還有些酒吧名字中的「head」 可能是某個名詞的一部分,嚴格說來也和「頭」有關。比如這家叫「Fountain Head」的,附近有座噴泉。
順便說一下酒吧招牌上經常出現的「Free House」。早年很多酒吧和固定的釀酒廠簽訂合同,或者乾脆就從屬於釀酒廠,只出售該廠產品。如果一家酒吧標榜自己是「Free House」,就是聲稱沒有和某家釀酒廠綁定,意味著可能提供品種更豐富的酒類。
(以上圖片均來自互聯網,著作權屬於招牌繪製者或拍攝者)
最後,補充一張2011年的英格蘭酒吧名稱分布圖(來源:Red Lion to White Hart: Most popular pub names in England 字型大小越大表示使用該名稱的酒吧數量越多):第一名是「Red Lion」,有518家。「紅獅」這一圖案很可能與蘇格蘭王室的紋章有關。
這個 畢竟還是英語國家的人解釋得比較靠譜些 請參見雅虎知識:
Why are some pubs called arms.?
關鍵字:紀念、將士,手臂盾徽(coat of arms )
叫Arm可能和封建時代城堡里的酒館有關。那時候封建領主的軍隊(Arm)都駐紮在城堡里,當兵的除了吃飯睡覺打仗就是去酒館喝酒,所以在城堡里一般都設有酒館。可能有些酒館為了表明自己是為某強勢軍隊服務的,或受軍隊直轄,所以名字里有Arm。
說句題外話:我和我的小夥伴們一致認為英國大部分酒館取名幾乎是隨機的。溫布爾登有幾家酒館,比較靠譜的有「手和網球拍」(起碼跟網球掛鉤)、「鴨梨山德拉」(人名)。不靠譜的有「全吧一」(All Bar One)、「生菜和鼻涕蟲」(Lettuce Slug)。y在英國有很多charity house (慈善商店等,比如說把捐贈的衣服賣掉,掙得錢歸慈善用途),如果說有的酒吧叫QUEEN"s Arm (arm 是alms的變種),通常說明這教堂附近有一些Queen提供的慈善機構
"Arms" in English pub names is a corruption of the word "Alms". "Alms" is charitable giving and for a pub to take that name usually means there were some alms houses built in that area So the "Queen"s Arms" means there is the alm houses provided by the queen at that time are near the church.
推薦閱讀: