三文魚與大馬哈魚到底有何區別?
百度的答案不得要領。
希望得到從種類到習性方面的知識。
如果有烹飪方面的經驗(肉!肉!肉!的區別!),歡迎介紹,謝謝了。
簡單講來同科不同屬。(已經更新圖片了喲)
三文魚確實是salmon音譯,鮭魚確實是salmon的意譯,但是按照市場上約定俗成的規則三文魚不等於鮭魚,就像鹽和氯化鈉的關係一樣。三文魚一般特指大西洋鮭這一種。
用來吃生魚片的那貨指的是鮭形目鮭科鮭屬的大西洋鮭(Salmo salar),此物多產自大西洋及周圍流域,可以多次交配繁殖產卵,並不會產卵後就死掉(三文魚:D)。我國市售三文魚很多是從挪威、智利等國進口的,大多為人工養殖,我國某些沿海城市也有養殖的大西洋鮭。
第一條為標準照,下面兩條為雌雄對比。
大馬哈魚一般指鮭形目鮭科太平洋鮭屬(Oncorhynchus)的魚類,有很多種,我國東北產大馬哈魚(Oncorhynchus keta)和駝背大馬哈魚(Oncorhynchus gorbuscha)等。不同於大西洋鮭,它們大多在河川產卵後就會死掉(好心塞…)。未聽說有養殖的,可能是我不知道。在東北他們被如何烹飪我也不清楚,見過乾的和鹽漬的,做鹹魚貼餅子?可能也會被清蒸燉煮,沒聽說有人生食,也可能是我不知道╮(╯▽╰)╭上面兩條為淡水繁殖時的雌雄對比照。下面一條為在海洋中的標準照。
假三文魚:另外在我國某些地方(我沒說是麗江)還有所謂「淡水三文魚」,其實是人工養殖的虹鱒(Oncorhynchus mykiss),雖然也很美味,但是淡水魚生食的危險性要比海水高很多,所以不建議生吃,虹鱒一般個體較小,肉橙黃色,肌間脂肪遠沒有大西洋鮭發達,注意甄別不要上當。
肉的話注意三文魚顯著的肌間脂肪,虹鱒肉橙色肌間脂肪很少,大馬哈魚肉肌間脂肪也很少。
假大馬哈魚:這屬於題外話,在大家擔心大馬哈魚冒充三文魚的時候,其實大馬哈魚已經被冒充了。冒充他的是前不久冒充鱈魚出名的油魚(蛇鯖、油鱈魚、龍鱈魚),現在冒充鱈魚不好賣了,開始到地鍋燉大魚館冒充大馬哈魚了。蛇鯖肉雪白,表皮粗糙,因為含有很多難以消化的蠟酯,食用後可能不適,注意甄別哦。
油魚
油魚真是令人尷尬的不幸遭遇……
真是令人尷尬的不幸遭遇……
跟著小編試吃東北大馬哈魚……這個文章圖中的所謂大馬哈魚,就是油魚。
上圖引自上述鏈接
上圖引自上述鏈接"三文魚"與"大馬哈魚"同屬於鮭科,但是"三文魚"是鱒屬,而"大馬哈魚"是大馬哈屬。
以上三文魚打了引號,是因為三文魚這個詞只是英文"salmon"的音譯,而salmon真正的意思是"鮭魚",鮭魚有幾百種,外形、肉質、營養、生活條件等等都不相同。而國內對三文魚的認知大部分都是指挪威三文魚,這種三文魚是大西洋鮭,以下也用「大西洋鮭」來代替問題中所說的"三文魚"。同樣,大馬哈魚也有很多種,而國內一般稱為」大馬哈魚「的是「狗鮭」,以下也用「狗鮭」來代替問題中所說的」大馬哈魚「
大西洋鮭(Salmo salar),主要分布在北大西洋海域及周邊河流的一種鮭魚。目前主要在挪威、智利、加拿大、英國、法羅群島、俄羅斯及澳大利亞等地養殖。原料主要以養殖為主,野生原料也佔一定比例。養殖原料主要以養殖地域區分(如挪威三文魚、智利三文魚),在鮭魚中屬於價值較高的一類。
規格:可長至10kg,通常為4-6kg。
鑒別特徵:魚體兩側黃線具有黑斑。網箱養殖的鮭魚因磨損而具圓鰭。
主要產品:冰鮮品:去皮/帶皮、去骨魚柳,帶頭、去內臟整魚;
冷凍品:去皮、去骨魚柳;煙熏製品。
狗鮭(Chum Salmon),又稱大麻哈魚、秋鮭。主要分布於北太平洋水域,目前原料主要以野生為主。狗鮭的產量較高,含油量低,平均為4%,也有例外可高達10%。價格主要有肉質顏色決定,色度越高價格越高。亮紅色肉質和部分高含油品種可做刺身;一般品種可做深加工產品。
規格:可長至12kg,通常為4-6kg。
鑒別特徵:與紅鮭、銀鮭很相近,但魚尾較細。
主要產品:冷凍品:去頭、去臟、去皮、去骨魚柳、魚排。
大西洋鮭在鮭魚中算是比較上等的品種,目前日料店常吃的刺身一般也都是大西洋鮭。但是,就像上面提到的一樣,鮭魚有很多種,肉質長得跟大西洋鮭很像的也有很多,但是價格相差很大,還是有很多日料店採用的是便宜的原料來冒充大西洋鮭,比如虹鱒。但是打著三文魚的招牌,你也不能說人家是在欺騙消費者,畢竟虹鱒也是三文魚的一種。還有其他的吃法,比如做煙熏三文魚,調味煎烤三文魚排,等等。
狗鮭一般是做煙熏、調味煎烤魚排的比較多,用狗鮭做刺身的很少。因為狗鮭不像大西洋鮭,大西洋鮭的顏色比較亮紅,而狗鮭肉質的顏色有分很多等級,大部分顏色是有點灰濛濛的粉紅色的感覺。而且狗鮭根據養殖方法不同,含油脂的量也不同,跟大西洋鮭比更是相差很多,生吃的口感遠遠不如大西洋鮭。而且大部分狗鮭有一股特殊的氣味,生吃時特別明顯。
煙熏三文魚方面,大西洋鮭和狗鮭都有很多。國外對於煙熏三文魚,各個不同鮭魚的品種的接受度都很好,只是價格上的差異。而國內的煙熏三文魚,主要是使用大西洋鮭和虹鱒作為原料製作的。口感方面,煙熏狗鮭的肉質更軟爛,適合喜歡吃嫩的人群;大西洋鮭的口感Q彈,且油脂較豐富。
煎烤魚排方面,同煙熏一樣,兩個品種的魚煎烤的吃法在國內外都有,只是價格上的差異。而且由於鮭魚煎熟後,肉質會有原本的橙紅色變味粉紅色/白色,所以用狗鮭或者大西洋鮭煎烤出來的魚排從外觀上看差別不大,煎制近全熟的魚排的口感差別也不大。
總的來說,大西洋鮭的營養價值要高於狗鮭,但是狗鮭的價格要比大西洋鮭要低廉很多。大西洋鮭更適合生吃,狗鮭更適合烹飪後熟吃。
最後貼一下2種魚的營養成分對比
真假三文魚:不止是譯名惹的禍 推一下果殼的文章。
- 經典「三文魚」只是大西洋鮭這一種,挪威三文魚是它的常用商用名;
- 市場上帶著其他前綴的三文魚和大西洋鮭是同科,但並非同屬;
- 在英文里,這些「XX三文魚」都叫做「XX Salmon」,只有一個例外;
- 例外是「淡水三文魚」——即使在英文里,它也與三文魚沒有任何關聯;
- 在中文裡,大西洋鮭外的各種「XX三文魚」有一個更通俗的名字——大麻哈魚(不是錯別字,大馬哈魚也對)。
詳細的圖文點進鏈接里去看吧。
三文魚是salmon的音譯,即鮭魚,泛指輻鰭魚綱,鮭形目,鮭科的一切魚類。
大馬哈魚是一個鮭科的一個屬,又稱太平洋鮭(學名Oncorhynchus),在南方,平常俗稱的三文魚多數指超市中買的,進口的挪威產的鮭魚,而大馬哈魚通常指東北產的鮭魚。其他地方不太清楚,多數時候其實兩者指代的魚差別不大,就是那種吃生魚片的,紅色肉的那種魚嘛。
鮭魚是一種冷水,淡水魚,有著名的洄遊行為,它出生在湖、河中,一段時間之後會游到海中生長,體型在海中增大不少,到了成熟季節,鮭魚會回到出生地交配產卵,繁育後代後死亡。
鮭魚味道鮮美,肉嫩刺少。食用自然是刺身最佳哇。
三文魚分好幾種,King(大家經常吃的挪威三文魚基本都是King Salmon),sockeye,Pink,Chum,Coho等等。
大馬哈魚是東北地區對Chum這種三文魚的稱呼,以前東北(黑龍江)有很多這種魚,現在基本都絕種了,市面上大多都是加拿大美國進口的。北美地區Chum數量多且最便宜,肉質在幾種三文魚里最粗,脂肪相對不多所以不香,基本沒人吃,但是在東北(黑龍江)大家很認這種魚,逢年過節買一條整魚很有面子。
請叫我果殼搬運大師。
真假三文魚:不止是譯名惹的禍
三文魚是一種大家耳熟能詳的海產。那橙白相間的外形和豐腴柔美的滋味,無論是作為壽司刺身生食還是煎烤過後熟食,都讓人饞涎欲滴。然而,如果在市場上轉一圈,你會發現同樣稱為「三文魚」,居然冒出了很多外觀、質地和口感各不同的魚類。如果追問下商家,就會發現這些「三文魚」多了各種「前綴」:什麼挪威三文魚、帝王三文魚、紅三文魚、阿拉斯加三文魚等等,甚至還出現了「淡水三文魚」這一個怪異的名稱組合。
感覺這些三文魚肉太紅了?商家會告訴你,這是「紅三文魚」。不過「紅三文魚」不是顏色偏紅的三文魚,而是來自另外一種魚類。圖片:shutterstock.com
其實:
- 經典「三文魚」只是大西洋鮭這一種,挪威三文魚是它的常用商用名;
- 市場上帶著其他前綴的三文魚和大西洋鮭是同科,但並非同屬;
- 在英文里,這些「XX三文魚」都叫做「XX Salmon」,只有一個例外;
- 例外是「淡水三文魚」——即使在英文里,它也與三文魚沒有任何關聯;
- 在中文裡,大西洋鮭外的各種「XX三文魚」有一個更通俗的名字——大麻哈魚(不是錯別字,大馬哈魚也對)。
各種三文魚之間的複雜關係。
為什麼這些「三文魚」之間有著這麼微妙的關係?這不止是一個翻譯上的問題,而是一個交織著科學與商業、事實與利益的故事。
大西洋是老牌的Salmon,太平洋是後來的「Salmon」很久很久以前,北大西洋有一種魚,每年都會洄遊到歐洲沿岸的河流里產卵。這些魚在洄遊時會奮力躍上瀑布,向上游游去,因此人們用拉丁語中的「salmo」一詞(意為「上升」)稱呼這類魚。後來,這個詞逐漸演變為salmon。這種魚數量大,味道美,是當時歐洲北部沿海重要的捕撈魚類之一。
在不同的生活史階段,大西洋鮭(S. salar)的體型體色會發生明顯的變化。圖片:http://kolafish.ru
時間來到了18世紀,分類大神林奈(Carl Linnaeus)誕生了。林奈何許人也?生物命名法的創立者,就是他推廣了生物的「雙名法」命名體系,基於這套系統,任何一個物種都會被賦予一個獨一無二、不得重複的拉丁語名稱,這就是所謂的學名。雖然林奈主要以植物命名聞名,但作為一名瑞典人,對這種量大美味的魚兒當然也不會放過。自然而然的,「Salmo」這個詞就被給予這種魚作為屬名。現在看看這種魚的完整學名「Salmo salar Linnaeus, 1758」,就是林奈在1758年擬定發表的。
挪威奧勒松水族館裡的大西洋鮭(S. salar)。圖片:Wiki Commons/Hans-Petter Fjeld
就在林奈熱情洋溢地給動植物命名的同時,新大陸上的歐洲殖民者們歷盡千辛萬苦,終於橫跨北美大陸到達了太平洋沿岸。結果他們驚訝地發現,這裡居然也有好幾種外形類似「salmon」、也會洄遊產卵、甚至在不同生活階段體色會發生巨大變化這一習性都相同的魚類。於是,這些歐洲殖民者們順其自然地把這些魚統統叫做「salmon」。為了區分它們和遠在大西洋的親戚,人們就把大西洋的S. salar叫做「大西洋salmon」,而把後者稱作「太平洋salmon」。當然,人們為了區分「太平洋salmon」中不同的物種,就在「salmon」這個統稱前加上形態、產地等特徵,於是就有了Sockeye salmon、Chinook salmon、Coho salmon、Chum salmon等名稱。
美國西海岸拍攝到的大麻哈魚(O. keta)。圖片:http://theketaarecoming.com
當然,分類學家不會採信這些俗名,而是需要用科學的方法命名這些魚類。他們仔細考察了這些「太平洋salmon」,給們取了一個屬名Oncorhynchus。這個屬名組合自希臘語的「onkos」和 「rynchos」,意思是「彎曲的鼻子」——因為這些魚類在洄遊時,不僅像大西洋鮭那樣,身體的顏色會發生改變,而且上下頜會還變成鉤子的形狀。由此,上面提到的Sockeye salmon、Chinook salmon、Coho salmon、Chum salmon等,也有了它們的學名,分別為O. nerka、O. tshawytscha、O. kisutch和O. keta。同時,由於它們和S. salar的親緣關係不遠,因此它們都被歸為了一個科,稱為「Salmonidae」。
中國的大麻哈魚,來自太平洋;三文魚一名,卻本指大西洋鮭不過,這些會彎鼻子的魚,在我國人民眼中並不陌生。在我國東北毗鄰北太平洋的河流中,也會有這類「太平洋salmon」洄遊。不過,它們早已有了中文名稱,叫鮭魚,當然,他們還有另一個更被國人熟知的名字——大麻哈魚。東北人民食用這類魚已經至少有數百年的歷史了。所以,這類屬名是Oncorhynchus 的「太平洋salmon」,在中文裡就被喚作太平洋鮭(或大麻哈魚),而相對應的「大西洋salmon」,就被叫做大西洋鮭。而「Salmonidae」這個科名,自然也被稱為鮭科。
太平洋鮭屬(Oncorhynchus)魚類的自然分布範圍。圖片:State of Salmon
故事到了這裡,其實還不幹三文魚什麼事,畢竟「三文魚」這三個漢字組合這時候還沒誕生。不過,時間進入20世紀,事情有了變化。
在20世紀初期,大西洋鮭作為十分重要的漁業對象,其捕撈量逐年上升,而人工養殖也開始起步,因此產量很大,成為了歐洲和北美東海岸海水漁業的支柱海產。於是就有商人將這類大西洋的魚類出口到我國。從歐洲出口我國只能走海運,於是港台等地就成為了大西洋鮭最先「登陸」的地方。前面說到,我國的太平洋鮭分布在東北,南方並不常見,當人們詢問這種魚的名字叫什麼時,得到的是商人們「This is salmon」的回答(由於最早進口大西洋鮭的商人國籍不可考,因此假設是說英語的)。於是,Salmon這個外來詞就在濃重粵語腔下被音譯為了「三文魚」。當時,能夠進口到中國的「Salmon」,都是大西洋鮭,人們也就逐漸接受這種肌肉橙紅色、有著明顯白色脂肪條紋的魚是「三文魚」,並逐漸流傳開來。而與此同時,在北方還用「鮭魚」或「大麻哈魚」來稱呼東北河流里捕撈起的太平洋鮭們。
大部分人已經接受了「三文魚」就是指代這種魚肉橙白相間的大西洋鮭這一事實。圖片:shutterstock.com
隨著養殖業的繼續發展,太平洋鮭的養殖和捕撈也逐漸興起,這些太平洋鮭出口量也迅速增加。但是,如何讓這些太平洋鮭搶佔那些原本大西洋鮭所佔有的市場呢?精(jiān)明(zhà)的商人發現,太平洋鮭里不少物種和大西洋鮭長的很像嘛!於是商家們為了打開知名度和概念炒作,就利用很多太平洋鮭的英文名中帶有「salmon」一詞的特點,將這些太平洋鮭用人們所熟知的「三文魚」之名相稱,使得市場上的「三文魚」變得混雜了起來。而更有甚者,為了牟取暴利,出現了將淡水養殖、成本較低的虹鱒(O. mykiss)稱為「三文魚」來代替大西洋鮭的現象,而可笑的是,虹鱒的英文名為「steelhead trout」或者「rainbow trout」,連「salmon」都沒有。這一亂象延續至今,就算去店裡點一盤三文魚,給你端上來的仍然有可能是一盤虹鱒肉。
虹鱒因體側淡淡的彩虹色而得名。因為可以淡水養殖,所以成本較低。圖片:shutterstock.com
迫不得已,為了維護「三文魚」的「正統性」,人們給它加上了「挪威」二字的前綴,表示這是地道的大西洋鮭,所以就有了我們熟知的「挪威三文魚」的名號。同時為了方便區分其那些「李鬼三文魚」們,人們用其英文名或產地給它們加上前綴,就變成了我們看到的「帝王三文魚」、「紅三文魚」、「阿拉斯加三文魚」等等。事實上,這種命名方式同樣存在很大缺陷,比如,阿拉斯加本身就是多種太平洋鮭的產地,所以「阿拉斯加三文魚」雖然很有可能就是大麻哈魚,但依然不能準確地指代具體的物種。這些頂著「三文魚」之名的太平洋鮭們儘管味道也相當不錯,有些市場價格甚至還高於大西洋鮭,但它們畢竟不是人們觀念中那種橙白相間、豐腴軟嫩的三文魚了。
真正的「三文魚」、加前綴的「三文魚」與其他鮭科魚類的關係。為取得最佳視覺效果,請點擊圖片,查看原圖。圖片:fengfeixue0219/老貓
科學命名的重要性所以說,出現混淆三文魚的情況,其癥結在於英文中的「Salmon」和漢語中「三文魚」最初的所指並不統一。英文中Salmon可以代表大西洋鮭和多種太平洋鮭,而「三文魚」則由於文中所述的歷史原因特指大西洋鮭。在翻譯中,若是要表達英文中「Salmon」的真實含義,一個更好的翻譯方案是譯為「鮭類」或「鮭鱒類」。由於在英文中Salmon可以代指多種不同的魚,因此在國外生鮮市場上都會清楚的標示出具體的英文名,而如果去購買「salmon」的話,商家很有可能會詢問你具體要哪一種——Sockeye、Coho、King還是其他。在我國,由於人們已經習慣於「三文魚指代的是大西洋鮭」這一設定,若端上來的不是我們通常認知中的「三文魚」,則會引起不小的爭端。
美國德州一個魚市上,出售大鱗大麻哈魚(King Salmon)及紅大麻哈魚(Sockeye Salmon)的攤位。攤主不僅標明了魚的種類,還標出了大鱗大麻哈魚產自加拿大育空,而紅大麻哈魚產自阿拉斯加。圖片:http://kristinschell.com
像這種多種鮭鱒魚類都被稱作「三文魚」的現象,在分類學上被稱作「一名多物」。「一名多物」現象的存在,使得人們在交流的過程中會發生物種的混淆,不利於科研貿易等事務的進行。在林奈建立的生物命名法規中,一個最基礎的原則是要求「一物一名」。像上面所述的那些「三文魚」,若用學名進行描述,是絲毫不會造成混淆的。
一名多物的現象,不但在「三文魚」中存在,另一種大宗貿易漁產「鱈魚」中也同樣存在。隨著世界貿易越來越廣泛的進行,對貿易物種進行科學、合理、清晰的命名越來越凸顯其重要性。這不僅僅關係到「花正確的錢買到正確的東西」,甚至會關係到對人體的健康風險。例如,對於淡水養殖的虹鱒來說,其生食所帶來的感染寄生蟲的風險,就高于海水中養殖的大西洋鮭;而若是食用了冒充為鱈魚的異鱗蛇鯖,那麼連放屁都要小心一下。
基於以上理由,有必要對這些物種的名稱進行規範,來消除「一名多物」帶來的混淆。目前在很多國家,已經推薦或強制標示物種學名,以此便於消費者識別。不過這種措施在以漢語為母語的我國的可行性不高。另一個可以更可行的方式是,對商品標註以被動植物志、科學文獻等廣泛採用的典範的中文名。不管如何處理,最終的目標是將不同的物種在名稱上明確的加以區分,讓消費者能夠購買到真正想要的產品,消滅貓膩存在的空間。(編輯:老貓)
作為一個黑龍江人告訴你 大馬哈魚很美味 新鮮的蒸 鹽漬的炸 三文魚和他是親戚
回答一下。。。
某生鮮電商員工。。。
三文魚學名鮭魚,鮭魚大致分為兩類,太平洋鮭魚和大西洋鮭魚。
具體講還可以分為粉鮭、紅鮭、王鮭、狗鮭等,
所以比較科學的對於不同品種的三文魚的稱呼應該是:XX洋X鮭。
大馬哈魚,就是太平洋狗鮭。
所以,大馬哈魚確確實實是如假包換的三文魚。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~割一下,下面再來點乾貨~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
為毛大馬哈魚肉看起來,甚至吃起來都不太像我們平時在超市買的那種橘紅色的三文魚?
為毛吃三文魚刺身什麼的魚肉辣么鮮艷?
個人認為大馬哈魚比三文魚好吃。。。
個人還認為,三文魚做熟更好吃。奉勸大家不要和霓虹,棕熊比下限。生吃配芥末雖然鮮味較足,但熟吃一回你可能就再不生吃了三文魚吃肉,大馬哈魚吃卵。
三文魚更好吃
沒區別
千萬別生吃大馬哈魚,千萬不要。因為大馬哈比三文魚多一個生產環節,撿蟲(不是檢蟲,是撿蟲)。
推薦閱讀:
※晝夜節律是如何形成的?盲人有晝夜節律嗎?
※深海里釣起來大魚需要冰凍來排酸,這是一個什麼樣的過程?
※如何看待中國科學家基因編輯人類胚胎引起的爭議?
※癌症會遺傳或隔代遺傳嗎?
※動物實驗是否是偽科學?