怎樣練出地道英文?手把手教你如何擺脫濃重中式英語走上人生巔峰!

國內學英語的孩子們,在學習英語的漫漫旅途中,大多數恐怕都逃不了一個過程——

擺脫中式英語

說到中式英語啊,大張偉可謂是抓住了精髓,無時無刻不在傳揚中式英語的魅力:

當有人提問:為什麼你唱的這首歌有些傷感啊?

他回答:

這跟翻譯界的一個笑話有著異曲同工之妙:

—You are beautiful.

—Where, where (哪裡哪裡)

「哪裡哪裡」本是中文客套話,謙虛文化,但在英語文化里這樣的客套卻

很另類

,其實只需要說聲

Thank you

即可~

以上的中式英語大家都能一眼看穿,那麼下列這些呢?

(這些例子都是從

學生口語練習中挑出來

的)

I

very

like it. (我很喜歡它)

Plants easily die

in the road

. (植物在路上很容易死)

那就先從這兩個句子著手,大家直觀感受下

中式與地道的區別

~

句一

是無數烤鴨都會犯的錯誤,如果一定要問為什麼,請

查閱英英詞典

——

very

只能用來

修飾形容詞和副詞

,所以不能用來修飾動詞like。想要表達十分喜愛,可以說

I like it very much

,或者換一個副詞修飾,選擇

really, extremely

等。

句二

,考官會不知道你在說什麼。

在路上

」是啥?其實就是植物在運輸移動的過程中,所以這句話可以改成

Plants are too fragile and are very likely to

suffer from the move

一個簡簡單單的move就可以清晰明了的表達這個意思了,是不是很贊~~

從以上例子我們可以看出,

中式英語

最大的特點就是

字對字翻譯

了。不論是口語還是寫作,很多同學都會先在腦子想一下中文,然後再把中文翻譯成英文,這樣並不可取,最好的狀態應當是

培養英英思維

,而不是機械的做翻譯。

當然,對於英語初學者來說,選擇中翻英這種方式也是無可厚非,畢竟不是母語,那

如何培養英英思維

呢?我們可以從如下幾點著手,

積累地道英文,培養語感

,最後可以

將英文脫口而出,下筆有神

~

通往地道英文的路上細究起來會有哪些坑呢?我們又該如何避免呢?

01

搭配

英文並不是由一個個孤立的單片語成的,而是由一個個

搭配

(或者說

意群,語塊,詞伙

)組成的,所以一定不能只記單個詞,還要記與這個詞搭配的

動詞/形容詞/名詞等

搭配不當

會大大

削弱語言質量。

就好比一個歪果仁考中文說:

「我的注意力分開了

。」

我們可以明白他說的什麼意思,但是

不地道

,地道的說法是注意力分散對吧。

同理,

在英文中,這種搭配也十分重要

,還拿分散注意力來說吧,與attention搭配的是什麼詞呢?Divide? Divert? Distract?

那麼問題來了,選擇哪個呢?推薦幾個

網路工具

(因為大家不一定會去買詞典):

Oxford Collocations Dictionary

(軟體)

ozdic

(網頁)

Google/Bing國際版

(搜索引擎)

首先,

Oxford Collocations Dictionary

下載安裝了會非常好用,輸入attention,就能看到與attention搭配的動詞了,根據這個搭配詞典,可以看出distract和divert都可放心食用~~而沒有divide attention這樣的表達了。

其次,

ozdic(http://www.ozdic.com/)

呈現的結果跟牛津搭配詞典也是差不多的,不高興下軟體的可以用這個網頁,也很不錯哈~

最後是

Google

Bing

這一類搜索引擎了,優勢在於可以去查找如何表達

更地道

以及辭彙短語

更深層的含義

,而不是簡單的list;還可以通過看外文文章

積累更多的語料

。通過有道等翻譯詞典翻出來的東西含義並不一定對,那麼這時候就需要去網上查證了。

比如

理財

一詞,是financial management嗎?wealth management?在Bing國際版中挨個搜索,發現兩者的含義並不一樣,financial management是公司範圍的,而wealth management才是基於個人的理財。

因此,

試圖從有道翻譯中得出準確而又地道的表達,這個可能性很低的。

02

使用英英詞典而非中英對照詞典

有一些詞大家都很熟悉,但是不會用,那就該使用英英詞典了,強推

柯林斯詞典

,因為解釋簡單易懂,適合大部分同學的英文水平,而且也給了許多高質量的例句。

使用英英解釋有很多

好處

1

更能正確把握情感,褒貶,語境等

簡單粗暴的將孤立的中文單詞與英文單詞畫上等號,這樣如何才能學好英文呀~

比如

shrewd

一詞,同學們通常會將「

精明

」與之划上等號,中文的精明會帶有一些貶義色彩,且通常與錢掛鉤,但我們看看英文解釋是怎樣的:

From Collins Dictionary:

A shrewd person is able to understand and judge a situation quickly and to use this understanding to their own advantage.

由此可以看出shrewd其實是指

審時度勢,精準眼光

,是一個

褒義詞

,並不能將「精明」簡單粗暴地與shrewd畫上等號~~~

2

幫助我們地道的使用辭彙

辭彙的使用其實是門學問,如果大家能夠靈活地道的使用已經學過的辭彙,那就是很厲害了,尤其是一些小詞和搭配:

take up,take back

再比如,大家會用

exposure

這個詞嗎?

有兩個人凍死了,如果用exposure這個詞,很多人會說

  • Two people died of exposure to coldness

但如果我們仔細看一下英英解釋:

Exposure is the harmful effect on your body caused by very cold weather.

也就是說 exposure本就帶有寒冷之意,所以只需說:

Two people died of exposure.

地道與否,並非在於大詞,高端辭彙的使用,其實就是這些

細節。

看你是否真正領會到了所用單詞,片語的意思,用

最簡練的方式

表達出來~~

3

Paraphase 說意思

經常有同學會問,xxx用英語怎麼說啊?

考試的時候如果經常卡詞兒,或者卡句子卡表達,那就5分沒跑了,因為

卡詞意味著在用英文翻中文的方式說英語,絕對不地道。

比如說到仿製葯(高仿),有同學直呼,我不會說這個!!!

不知道確切的詞,但可以繞著說啊,說意思就好了嘛,仿製葯不就是成分一樣的葯嘛,

medicine with the same chemical substance as …

這樣一來,英文輸出是不是就容易的多呢?這種方法在口語中十分常用,並且也是加分點哦,學會了這招,既不會卡詞,也不會中式,甚至還會加分哦~~

4

改變冗餘成分,化簡為繁

地道的英文是十分簡潔的。英文是個邏輯性很強的語言,就好比邏輯性強的人說話也勢必更簡潔。

除去冗餘,還原英文簡潔原貌

在表達英文的時候,很多修飾詞都是不需要的,都是累贅,這些累贅在考官眼裡就很啰嗦,很不地道了。所以平時要學會除去形容詞,副詞,名詞等冗餘。

舉幾個栗子:

  • The radio blared loudly.

    這裡的副詞就冗餘,因為blare就

    帶有響亮之意

  • Yellow daffodils. 

    yellow也很冗餘,水仙花本身不言而喻就是黃色的,如果

    很特殊,才需要加上別的顏色形容詞

所以平時在練習的時候要時刻提醒自己

簡潔,簡潔,簡潔!

加大動詞的使用

很多同學都會受中文的影響,說英文或者寫英文的時候會偏向運用名詞,但名詞很容易造成冗餘,因為你肯定需要一個

動詞

去搭配這個名詞。

有一句雅思考試中大家都很想用的話:Different people have different opinions. 很啰嗦對不對,但其實

用一個動詞便可完美解決

了:Opinions

vary

.

再比如 It is experiencing precipitation(降雨). Vs. It is

raining

前者辭彙高大上可說的並不是人話,

十分彆扭

;後者顯然更簡潔,也更受考官歡迎的~~

以上,便是通往

地道英語的必經之路

搭配,英英釋義,說意思,化簡為繁

。每一項其實都不那麼容易,都要求我們積極搜集資料,查證,這都是積累的過程。除了通過各種工具查證,還需要大量閱讀積累地道語料和表達~

最後一句話,沒有地道的

輸入

便沒有地道的

輸出

,英文輸出切忌閉門造車,同學們還應在平時多多積累,加大輸入,才能實現地道英語的輸出~

陶老師 

蝦球英語全職雅思老師

蝦球英語

大學生在線英語學習品牌

長按二維碼關注我們


推薦閱讀:

普通人之精英之路
人生在世,理解相隨
把人生活成一場幸福
人生若如初 往事亦氤氳
致那些被比較的人生

TAG:人生 | 英語 | 地道 | 英文 |